Shloka 55

Means to Liberation: Supremacy of Hari, Proper Salutations, and Purāṇic Authority

ब्रह्माण्डलैङ्ग्ये ब्रह्मवैवर्तकं वै मार्कंण्डेयं ब्राह्ममादित्यकं च / एतान्या हुस्तामसानीति विप्रास्तत्रैकदेशः सात्त्विको राजसश्च

brahmāṇḍalaiṅgye brahmavaivartakaṃ vai mārkaṃṇḍeyaṃ brāhmamādityakaṃ ca / etānyā hustāmasānīti viprāstatraikadeśaḥ sāttviko rājasaśca

ब्रह्माण्ड, लिंग, ब्रह्मवैवर्त, मार्कंडेय, ब्राह्म आणि आदित्य—ही पुराणे विद्वान ब्राह्मण प्रायः तामस म्हणतात; तरी त्यांत काही अंश सात्त्विक व काही राजसही आहेत।

brahmāṇḍa-laiṅgyein the Brahmāṇḍa and Liṅga (Purāṇas)
brahmāṇḍa-laiṅgye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahmāṇḍa (प्रातिपदिक) + laiṅgya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Dual; dvandva referring to two Purāṇas (Brahmāṇḍa and Liṅga)
brahmavaivartakamBrahma-vaivartaka (Purāṇa)
brahmavaivartakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahma-vaivartaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa name-compound
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
mārkaṇḍeyamMārkaṇḍeya (Purāṇa)
mārkaṇḍeyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; name of a Purāṇa
brāhmamBrāhma (Purāṇa)
brāhmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhma (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; name of a Purāṇa
ādityakamĀdityaka (Purāṇa)
ādityakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootādityaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; name of a Purāṇa
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
etānithese
etāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural
tāmasānitāmasa
tāmasāni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottāmasa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; predicative adjective qualifying 'etāni'
itithus
iti:
Vākyārtha (वाक्यार्थ-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
viprāḥthe brāhmaṇas; sages
viprāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
tatrathere; among them
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक)
eka-deśaḥa portion
eka-deśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + deśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sāttvikaḥsāttvika
sāttvikaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsāttvika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate of eka-deśaḥ
rājasaḥrājasa
rājasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrājasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; coordinated predicate
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Guṇa-based hermeneutics: texts may be predominantly tāmasic yet contain sāttvika and rājasika portions; discernment is required.

Vedantic Theme: Guṇa-traya and adhikāra-bheda; relative authority of teachings conditioned by guṇas; need for discrimination (viveka) in śravaṇa.

Application: Choose study material according to one’s aim (tattva-jijñāsā vs. other aims); when reading mixed texts, privilege sāttvika passages and interpret tāmasika material cautiously.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.1.56-59 (continuation on recitation fitness and merit of listening)

B
Brahmāṇḍa Purāṇa
L
Liṅga Purāṇa
B
Brahma-vaivarta Purāṇa
M
Mārkaṇḍeya Purāṇa
B
Brāhma Purāṇa
Ā
Āditya Purāṇa
V
Vipras (learned Brahmins)

FAQs

This verse frames Purāṇas by dominant guṇa (sattva/rajas/tamas), guiding readers toward texts and passages aligned with their spiritual aim, while acknowledging mixed sections within a single Purāṇa.

No. It says they are regarded as predominantly tāmasic, but explicitly notes that some portions within them are sāttvic and some are rājasik.

When studying or citing Purāṇic material, evaluate the tone and intent of the specific passage (sattva/rajas/tamas) rather than assuming the entire text has a single uniform teaching.