Shloka 28

राज्ञी भव पुरस्यास्य स्थिता भव वरासने / अभिषिक्तां महाभागैर्देवार्षे भिरकल्मषैः

rājñī bhava purasyāsya sthitā bhava varāsane / abhiṣiktāṃ mahābhāgairdevārṣe bhirakalmaṣaiḥ

या नगराची राणी हो; श्रेष्ठ आसनावर विराजमान हो. निष्कल्मष महाभाग देवर्षींनी तुझा अभिषेक करावा.

राज्ञीqueen
राज्ञी:
Karma (कर्म/भव-क्रियायाः विधेय)
TypeNoun
Rootrājñī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (आज्ञार्थे विधेय-रूपेण)
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
पुरस्यof the city
पुरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
स्थिताःseated/standing
स्थिताः:
Karta (कर्ता/अवस्था)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त, √sthā)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) विशेषण; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (पाठे ‘स्थिता’)
भवbe
भव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
वर-आसनेon the excellent seat/throne
वर-आसने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
अभिषिक्ताम्consecrated
अभिषिक्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootabhiṣikta (कृदन्त, √sic with abhi-)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (त्वाम्) इति अध्याहार्य—‘you (as) consecrated’
महाभागैःby the greatly fortunate (ones)
महाभागैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmahābhāga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् भागः यस्य); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
देव-ऋषिभिःby gods and sages
देव-ऋषिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
अकल्मषैःstainless/pure
अकल्मषैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootakalmaṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण