Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Ajāmila Delivered: Viṣṇudūtas Establish the Supremacy of the Holy Name

यर्ह्युपारतधीस्तस्मिन्नद्राक्षीत्पुरुषान् पुर: । उपलभ्योपलब्धान् प्राग्ववन्दे शिरसा द्विज: ॥ ४२ ॥

yarhy upārata-dhīs tasminn adrākṣīt puruṣān puraḥ upalabhyopalabdhān prāg vavande śirasā dvijaḥ

जेव्हा त्याची बुद्धी व मन प्रभूच्या स्वरूपात स्थिर झाले, तेव्हा ब्राह्मण अजामिलाने पुन्हा आपल्या समोर चार दिव्य पुरुष पाहिले. हेच पूर्वी पाहिलेले आहेत असे ओळखून त्याने मस्तक झुकवून त्यांना प्रणाम केला।

यर्हिwhen
यर्हि:
काल (Time)
TypeIndeclinable
Rootयर्हि (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
उपारत-धीःwhose mind had become quiet/ceased (from activity)
उपारत-धीः:
कर्ता (Karta; adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootउप-रम् (धातु; क्त-प्रत्यय) + धी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समास (उपारता धीः)
तस्मिन्in that (state/place)
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम
अद्राक्षीत्he saw
अद्राक्षीत्:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पुरुषान्persons
पुरुषान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
पुरःin front
पुरः:
देश (Place)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place: ‘in front’)
उपलभ्यhaving recognized
उपलभ्य:
क्रियाविशेषण (absolutive modifying main action)
TypeVerb
Rootउप-लभ् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having perceived/recognized’
उपलब्धान्(already) known/recognized
उपलब्धान्:
कर्म (Karma; adjectival to object)
TypeVerb
Rootउप-लभ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying पुरुषान्)
प्राक्before / formerly
प्राक्:
काल (Time)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (formerly/before)
ववन्देhe bowed / paid obeisance
ववन्दे:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
द्विजःthe brāhmaṇa (twice-born)
द्विजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

The Viṣṇudūtas who had rescued Ajāmila came before him again when his mind was firmly fixed upon the form of the Lord. The Viṣṇudūtas had gone away for some time to give Ajāmila a chance to become firmly fixed in meditation upon the Lord. Now that his devotion had matured, they returned to take him. Understanding that the same Viṣṇudūtas had returned, Ajāmila offered them his obeisances by bowing down before them.

A
Ajāmila
V
Viṣṇudūtas

FAQs

This verse shows that when Ajāmila’s mind became composed and receptive, he directly saw the Viṣṇudūtas before him and recognized them as the same divine messengers who had protected him earlier.

Because he recognized them as the divine persons who had intervened on his behalf before; in gratitude and reverence, he offered obeisances with his head.

Cultivate inner steadiness through sincere remembrance of God and devotional practice; a calmer mind helps one recognize divine guidance and respond with humility and gratitude.