Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nṛsiṁhadeva Appears from the Pillar and Slays Hiraṇyakaśipu

सोऽहं विकत्थमानस्य शिर: कायाद्धरामि ते । गोपायेत हरिस्त्वाद्य यस्ते शरणमीप्सितम् ॥ १३ ॥

so ’haṁ vikatthamānasya śiraḥ kāyād dharāmi te gopāyeta haris tvādya yas te śaraṇam īpsitam

तू इतकी बडबड करत आहेस, म्हणून मी आता तुझे डोके धडावेगळे करीन. आता मी पाहतो की तुझा परम पूज्य 'हरी' तुझे रक्षण करण्यासाठी कसा येतो. मला ते पाहायचे आहे.

saḥthat (one)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; प्रथमपुरुष सर्वनाम
vikatthamānasyaof (you) who are boasting
vikatthamānasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvikatthamāna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √katth with वि-)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन; शानच्-प्रत्ययान्त (present participle, Ātmanepada)
śiraḥhead
śiraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
kāyātfrom (your) body
kāyāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (ablative), एकवचन (singular)
harāmiI will take away / remove
harāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनरूप (genitive/dative enclitic); अत्र षष्ठी (of you)
gopāyetamay protect
gopāyeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgup (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; causative sense in usage: ‘may protect’
hariḥHari
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tvāyou
tvā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
adyatoday / now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (today/now)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र द्वितीया (object of īpsitam understood)
īpsitamdesired / sought
īpsitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīpsita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √āp with desiderative sense)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (with śaraṇam)

Demons always think that the God of the devotees is fictitious. They think that there is no God and that the so-called religious feeling of devotion to God is but an opiate, a kind of illusion, like the illusions derived from LSD and opium. Hiraṇyakaśipu did not believe Prahlāda Mahārāja when Prahlāda asserted that his Lord is present everywhere. Because Hiraṇyakaśipu, as a typical demon, was convinced that there is no God and that no one could protect Prahlāda, he felt encouraged to kill his son. He challenged the idea that the devotee is always protected by the Supreme Lord.

H
Hari
N
Nṛsiṁhadeva
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

This verse shows that arrogant self-display invites divine retribution; the Lord directly challenges pride and demonstrates that no boast can stand before Hari’s will.

Hiraṇyakaśipu mocked devotion and claimed supremacy; Nṛsiṁha answers his blasphemous boasting, declaring immediate punishment and exposing the futility of opposing Hari.

Avoid ego-driven posturing and cultivate humility; taking shelter of God through sincere devotion and right conduct protects one from the inner downfall caused by pride.