Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

देशे काले च सम्प्राप्ते मुन्यन्नं हरिदैवतम् । श्रद्धया विधिवत्पात्रे न्यस्तं कामधुगक्षयम् ॥ ५ ॥

deśe kāle ca samprāpte muny-annaṁ hari-daivatam śraddhayā vidhivat pātre nyastaṁ kāmadhug akṣayam

योग्य देश व शुभ काळ मिळाल्यावर घृतयुक्त मुन्यन्न श्रद्धेने विधिपूर्वक श्रीहरि-देवतेला अर्पण करावे; नंतर तोच प्रसाद योग्य पात्र—वैष्णव किंवा ब्राह्मण—यांना द्यावा. हे कामधेनूसारखे अक्षय समृद्धीचे कारण ठरते।

deśein (a) place
deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
kāleat (a) time
kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
samprāptewhen (they) have arrived/when it is reached
samprāpte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam-√prāp (प्राप् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used absolutely with deśe kāle (सप्तमी-सम्बन्ध/locative absolute)
munisage
muni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Stem-form in compound (समासपूर्वपद)
annamfood (fit for sages)
annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); compound: muni-annam (तत्पुरुष; 'food fit for sages'/ 'sage-food')
hariHari (Vishnu)
hari:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Stem-form in compound (समासपूर्वपद)
daivatam(with) Hari as the presiding deity
daivatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); compound: hari-daivatam (तत्पुरुष; 'having Hari as deity')
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
vidhivataccording to rule
vidhivat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhivat (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
pātrein/into a worthy recipient
pātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
nyastamplaced/deposited
nyastam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootni-√as (अस्/न्यासे; here ni-√as/ni-√dhā sense 'to place')
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with annam/daivatam (object)
kāmadhukwish-fulfilling (like a cow)
kāmadhuk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāmadhuk (प्रातिपदिक)
FormFeminine/indeclinable-stem adjective used predicatively; here as qualifier of annam (metaphoric)
akṣayamimperishable/inexhaustible
akṣayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with annam
H
Hari

FAQs

This verse teaches that charity should be offered only when proper time and place are present, and it should be done with faith and according to scriptural method to a worthy recipient.

Because the Lord is pleased when His devotees and saintly persons are honored; offering food to them in a regulated, faithful way is treated as service to Hari Himself.

Give thoughtfully: choose a genuine, deserving person or spiritual cause, offer with sincerity (not for show), and follow a disciplined habit of charity—then it becomes spiritually enduring (akṣaya).