Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Prathama Skandha, Shloka 12

Parīkṣit Confronts Kali; Dharma and Bhūmi Lament Kṛṣṇa’s Departure

भद्राश्वं केतुमालं च भारतं चोत्तरान् कुरून् । किम्पुरुषादीनि वर्षाणि विजित्य जगृहे बलिम् ॥ १२ ॥

bhadrāśvaṁ ketumālaṁ ca bhārataṁ cottarān kurūn kimpuruṣādīni varṣāṇi vijitya jagṛhe balim

महाराज परीक्षितांनी भद्राश्व, केतुमाल, भारत, उत्तरकुरु, किम्पुरुष इत्यादी सर्व वर्षे जिंकून तेथील राजांकडून बलि (कर) स्वीकारला।

भद्राश्वम्Bhadrāśva (region)
भद्राश्वम्:
कर्म (Object; of विजित्य)
TypeNoun
Rootभद्राश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; देश/वर्ष-नाम
केतुमालम्Ketumāla (region)
केतुमालम्:
कर्म (Object; of विजित्य)
TypeNoun
Rootकेतुमाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; देश-नाम
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भारतम्Bhārata (India)
भारतम्:
कर्म (Object; of विजित्य)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; देश-नाम
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उत्तरान्northern
उत्तरान्:
विशेषण (Qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘कुरून्’ इति विशेषण
कुरून्the Kurus (people/land)
कुरून्:
कर्म (Object; of विजित्य)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
किम्पुरुष-आदीनिKimpuruṣa and other (regions)
किम्पुरुष-आदीनि:
विशेषण (Qualifier of कर्म)
TypeAdjective
Rootकिम्पुरुष (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (किम्पुरुषाः आदयः येषु/यत्र) ‘etc.’; ‘वर्षाणि’ इति विशेषण
वर्षाणिregions/lands (varṣas)
वर्षाणि:
कर्म (Object; of विजित्य)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
विजित्यhaving conquered
विजित्य:
पूर्वक्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Rootवि + जि (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
जगृहेaccepted; took
जगृहे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
बलिम्tribute
बलिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Bhadrāśva: It is a tract of land near Meru Parvata, and it extends from Gandha-mādana Parvata to the saltwater ocean. There is a description of this varṣa in the Mahābhārata ( Bhīṣma-parva 7.14-18). The description was narrated by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra.

M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse states that Parīkṣit conquered major varṣas such as Bhadrāśva, Ketumāla, Bhārata, Uttara-Kuru and regions like Kimpuruṣa, and then accepted their tribute—indicating sovereign, dharma-based kingship.

As a universal monarch acting in rāja-dharma, he maintained order and protection; the tribute represents acknowledged authority and support for righteous governance rather than exploitative taxation.

Leadership should be grounded in responsibility and protection: authority is legitimate when it serves the welfare of others, and resources collected should support dharma and public good.