Āgnīdhra Meets Pūrvacitti and Begets the Nine Sons of Jambūdvīpa
का वाऽऽत्मवृत्तिरदनाद्धविरङ्ग वातिविष्णो: कलास्यनिमिषोन्मकरौ च कर्णौ । उद्विग्नमीनयुगलं द्विजपङ्क्तिशोचि-रासन्नभृङ्गनिकरं सर इन्मुखं ते ॥ १३ ॥
kā vātma-vṛttir adanād dhavir aṅga vāti viṣṇoḥ kalāsy animiṣonmakarau ca karṇau udvigna-mīna-yugalaṁ dvija-paṅkti-śocir āsanna-bhṛṅga-nikaraṁ sara in mukhaṁ te
हे सखे, देहधारणासाठी तू काय खातोस? तुझ्या मुखातून पान चघळल्याचा सुगंध येतो; यावरून तू नेहमी विष्णूला अर्पिलेल्या नैवेद्याचा प्रसादच घेतोस असे दिसते. तू जणू विष्णूचीच एक कला आहेस. तुझे मुख रम्य सरोवरासारखे; रत्नकुंडले दोन तेजस्वी मकरांसारखी आणि तुझे डोळे दोन चंचल माशांसारखे. दातांची शुभ्र रांग हंसपंक्तीसारखी, आणि विस्कटलेले केस भुंग्यांच्या थव्याप्रमाणे तुझ्या मुखसौंदर्यामागे फिरतात.
The devotees of Lord Viṣṇu are also His expansions. They are called vibhinnāṁśa. Lord Viṣṇu is offered all kinds of sacrificial ingredients, and because devotees always eat prasāda, the remnants of His food, the scent of sacrificial ingredients emanates not only from Viṣṇu but also from the devotees who eat the remnants of His food or the food of His devotees. Āgnīdhra considered Pūrvacitti an expansion of Lord Viṣṇu because of the pleasing scent of her body. Aside from that, because of her jeweled earrings, shaped like sharks, because of her scattered hair, resembling bumblebees mad after the scent of her body, and because of the white rows of her teeth, which resembled swans, Āgnīdhra compared Pūrvacitti’s face to a beautiful lake decorated with lotus flowers, fish, swans and bumblebees.
This verse portrays her face as a lotus-like lake: eyes as fish, teeth as swans, hair as bees, and earrings as makaras—showing refined devotional poetry and wonder.
Agnidhra, overwhelmed on seeing Purvacitti, expresses amazement and humility—wondering what fortune or past merit allowed him to behold her enchanting face.
It models humility and gratitude: when encountering beauty or blessings, one can respond with reverence and self-restraint rather than entitlement.