Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 1

Priyavrata Accepts Kingship by Brahmā’s Instruction; Sapta-dvīpa Formation and Renunciation

राजोवाच प्रियव्रतो भागवत आत्माराम: कथं मुने । गृहेऽरमत यन्मूल: कर्मबन्ध: पराभव: ॥ १ ॥

rājovāca priyavrato bhāgavata ātmārāmaḥ kathaṁ mune gṛhe ’ramata yan-mūlaḥ karma-bandhaḥ parābhavaḥ

राजा म्हणाला—हे मुने, आत्माराम व भगवद्भक्त प्रियव्रत राजा गृहस्थजीवनात कसा रमला? कारण गृहस्थाश्रम हा कर्मबंधनाचा मूळ कारण आणि मानवजीवनाच्या ध्येयाला पराभूत करणारा आहे।

राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रियव्रतःPriyavrata
प्रियव्रतः:
Karta (कर्ता-विशेष्य)
TypeNoun
Rootप्रियव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रियः व्रतः यस्य’ (name: Priyavrata)
भागवतःa devotee
भागवतः:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभागवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (devotee of Bhagavān)
आत्मारामःself-satisfied
आत्मारामः:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + आराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आत्मनि आरामः यस्य’ (self-satisfied)
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अरमतtook delight/was engaged
अरमत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यत्-मूलःwhose root is
यत्-मूलः:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम) + मूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘यस्य मूलम्’ (whose root/cause is)
कर्मबन्धःbondage of karma
कर्मबन्धः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootकर्मन् + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कर्मणः बन्धः’ (bondage of action)
पराभवःdownfall
पराभवः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootपराभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मबन्धस्य विशेषणार्थे/समनाधिकरण

In the Fourth Canto, Śrīla Śukadeva Gosvāmī explains that Nārada Muni perfectly instructed King Priyavrata about the mission of human life. The mission of human life is to realize one’s self and then gradually to go back home, back to Godhead. Since Nārada Muni instructed the King fully on this subject, why did he again enter household life, which is the main cause of material bondage? Mahārāja Parīkṣit was greatly astonished that King Priyavrata remained in household life, especially since he was not only a self-realized soul but also a first-class devotee of the Lord. A devotee actually has no attraction for household life, but surprisingly, King Priyavrata enjoyed household life very much. One may argue, “Why is it wrong to enjoy household life?” The reply is that in household life one becomes bound by the results of fruitive activities. The essence of household life is sense enjoyment, and as long as one engrosses his mind in working hard for sense enjoyment, one becomes bound by the reactions of fruitive activities. This ignorance of self-realization is the greatest defeat in human life. The human form of life is especially meant for getting out of the bondage of fruitive activities, but as long as one is forgetful of his life’s mission and acts like an ordinary animal — eating, sleeping, mating and defending — he must continue his conditioned life of material existence. Such a life is called svarūpa-vismṛti, forgetfulness of one’s real constitutional position. Therefore in Vedic civilization one is trained in the very beginning of life as a brahmacārī. A brahmacārī must execute austerities and refrain from sex indulgence. Therefore if one is completely trained in the principles of brahmacarya, he generally does not enter household life. He is then called a naiṣṭhika-brahmacārī, which indicates total celibacy. King Parīkṣit was thus astonished that the great King Priyavrata, although trained in the principles of naiṣṭhika-brahmacarya, entered household life.

P
Priyavrata
K
King Parikshit
S
Shukadeva Gosvami

FAQs

This verse raises the doubt that even a self-realized bhāgavata might accept gṛhastha life; the chapter’s narrative explains it in terms of higher purpose and duty rather than ordinary sense enjoyment.

Parikshit seeks clarity on an apparent contradiction—devotional self-satisfaction versus household involvement—so devotees can understand how dharma and bhakti align in the lives of great kings.

It cautions that household life can become karma-bandha when rooted in attachment, and it encourages living with spiritual purpose—making duty and devotion the center rather than enjoyment.