Śrāddhadeva Manu’s Sons: Pṛṣadhra’s Curse and Renunciation; Genealogies of Nariṣyanta and Diṣṭa
वासुदेवे भगवति सर्वात्मनि परेऽमले । एकान्तित्वं गतो भक्त्या सर्वभूतसुहृत् सम: ॥ ११ ॥ विमुक्तसङ्ग: शान्तात्मा संयताक्षोऽपरिग्रह: । यदृच्छयोपपन्नेन कल्पयन् वृत्तिमात्मन: ॥ १२ ॥ आत्मन्यात्मानमाधाय ज्ञानतृप्त: समाहित: । विचचार महीमेतां जडान्धबधिराकृति: ॥ १३ ॥
vāsudeve bhagavati sarvātmani pare ’male ekāntitvaṁ gato bhaktyā sarva-bhūta-suhṛt samaḥ
त्यानंतर पृषध्र सर्व जबाबदाऱ्यांपासून मुक्त होऊन मनाने शांत झाला व इंद्रिये संयमित केली. निर्मळ परब्रह्म वासुदेव भगवंतात एकनिष्ठ भक्तीने स्थिर होऊन तो सर्वभूतांचा हितैषी व समदर्शी झाला.
This verse says that by bhakti to Vāsudeva—the spotless Supreme Soul of all—one becomes one-pointed (ekānta) and fully sheltered in the Lord rather than divided among many aims.
The devotee is equal-minded, a friend of all beings (sarva-bhūta-suhṛt), and fixed in pure devotion to the Supreme Lord who dwells as the Self of all.
See others as souls connected to the same Lord, avoid needless enmity, and act with compassion and fairness while keeping devotion to Vāsudeva as the center.