Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 21

Nondual Vision Beyond Praise and Blame

Dvandva-nivṛtti and Ātma-viveka

न यत् पुरस्तादुत यन्न पश्चा- न्मध्ये च तन्न व्यपदेशमात्रम् । भूतं प्रसिद्धं च परेण यद् यत् तदेव तत् स्यादिति मे मनीषा ॥ २१ ॥

na yat purastād uta yan na paścān madhye ca tan na vyapadeśa-mātram bhūtaṁ prasiddhaṁ ca pareṇa yad yat tad eva tat syād iti me manīṣā

जे भूतकाळात नव्हते आणि भविष्यकाळातही राहणार नाही, ते टिकून असतानाही स्वतःच्या बळावर खरे अस्तित्व नाही—ते केवळ नाव-रूपाची बाह्य संज्ञा आहे. माझ्या मते, जे काही दुसऱ्यामुळे निर्माण व प्रकट होते, ते अखेरीस तेच दुसरे तत्त्व असते.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
yatthat which
yat:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (relative pronoun: “which/that which”)
purastātbefore
purastāt:
Adhikaraṇa (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurastāt (अव्यय)
Formकाल/देश-अव्ययम् (before)
utaor/also
uta:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formविकल्प/समुच्चय-अव्ययम् (particle: “or/and also”)
yatthat which
yat:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम्
paścātafter
paścāt:
Adhikaraṇa (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकाल/देश-अव्ययम् (after)
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/देश)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
tatthat
tat:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम्
vyapadeśa-mātrammere designation only
vyapadeśa-mātram:
Pratiṣedhya (प्रतिषेध्य/विधेय)
TypeNoun
Rootvyapadeśa (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (व्यपदेश एव मात्रम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
bhūtamexistent / become
bhūtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūta (भू धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle: “become/been”), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
prasiddhamwell-known, established
prasiddham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasiddha (प्रसिध् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; “well-known/established”
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
pareṇaby another / by the other (agent)
pareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (instrumental sg: “by another/through the supreme/other”)
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म/यद्-यद्)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (reduplication: “whatever whatsoever”)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम्
tatthat
tat:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
syātwould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg: “would be/should be”)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-निपातः (quotative particle)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (genitive sg: “my”)
manīṣāconviction, understanding
manīṣā:
Karta (कर्ता/वाक्य-समापन)
TypeNoun
Rootmanīṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (fem nom sg)

Although all material products, such as our own bodies, are temporary and thus ultimately false, the material world is a real manifestation of the Lord’s potency. The basic substance, or reality, of this world is the Personality of Godhead Himself, whereas the temporary designations imposed by the conditioned souls are illusion. Thus we consider ourselves American, Russian, British, German, Indian, black, white, Hindu, Muslim, Christian and so forth. In fact, we are the marginal potency of the Supreme Lord, but by attempting to exploit the Lord’s inferior material potency we have become entangled in illusion. Everything should be properly defined in terms of the Personality of Godhead, who is the essential reality of this and all other worlds.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says that anything not found before, after, or in the middle has no true existence and is only a verbal label; what is actually experienced and also recognized by others is to be accepted as real.

In the Uddhava-gītā teachings, Kṛṣṇa trains Uddhava in clear discrimination (viveka) so he can see through mere conceptual labels and understand reality properly while progressing toward liberation and steady devotion.

Don’t build your identity on labels alone; test beliefs and fears by whether they have consistent reality in experience and time—then anchor your life in what is truly enduring and spiritually meaningful.