Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 7

Purūravā’s Song of Renunciation and the Glory of Sādhu-saṅga

ऐल उवाच अहो मे मोहविस्तार: कामकश्मलचेतस: । देव्या गृहीतकण्ठस्य नायु:खण्डा इमे स्मृता: ॥ ७ ॥

aila uvāca aho me moha-vistāraḥ kāma-kaśmala-cetasaḥ devyā gṛhīta-kaṇṭhasya nāyuḥ-khaṇḍā ime smṛtāḥ

राजा ऐल म्हणाला—अहो! माझा मोह किती पसरला आहे! काममलाने कलुषित चित्ताचा मी, ही देवी माझा कंठ धरून आलिंगन देत असताना, माझे आयुष्याचे क्षण कसे निघून जात होते हे मला कळलेच नाही।

ऐलःAila
ऐलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऐल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहोalas!/oh!
अहो:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/खेद-उद्गार (interjection)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; स्वामि-सम्बन्ध
मोह-विस्तारःthe expansion of delusion
मोह-विस्तारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोह + विस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
काम-कश्मल-चेतसःof (me) whose mind is sullied by lust
काम-कश्मल-चेतसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकाम + कश्मल + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मोह-विस्तारः) — ‘of one whose mind is tainted by desire’
देव्याby the goddess (Urvaśī)
देव्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
गृहीत-कण्ठस्यof (me) whose throat/neck was grasped
गृहीत-कण्ठस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगृहीत (कृदन्त; √ग्रह् क्त) + कण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मे/चेतसः) — ‘of (me) whose neck was seized’
not
:
Kriya-nishedha (क्रियानिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
आयुः-खण्डाःpieces/segments of life
आयुः-खण्डाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इमेthese
इमे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (आयुः-खण्डाः)
स्मृताःare remembered/considered
स्मृताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (आयुः-खण्डाः)
A
Aila (Purūravā)
U
Urvaśī

FAQs

This verse shows that lust contaminates the mind and expands delusion so powerfully that one fails to notice life itself slipping away—time is consumed without awareness.

After being overwhelmed by attachment to Urvaśī, he reflects in remorse that his infatuation made him forget the passing of his own lifespan, revealing the bondage created by uncontrolled desire.

Guard the mind from obsession and compulsive desire; regularly reflect on time’s value, practice restraint, and redirect attention toward devotion and purposeful living.