Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Earth Laughs at World-Conquering Kings; Yuga-Dharma and the Remedy for Kali

श्रीशुक उवाच पृथु: पुरूरवा गाधिर्नहुषो भरतोऽर्जुन: । मान्धाता सगरो राम: खट्‌वाङ्गो धुन्धुहा रघु: ॥ ९ ॥ तृणबिन्दुर्ययातिश्च शर्याति: शन्तनुर्गय: । भगीरथ: कुवलयाश्व: ककुत्स्थो नैषधो नृग: ॥ १० ॥ हिरण्यकशिपुर्वृत्रो रावणो लोकरावण: । नमुचि: शम्बरो भौमो हिरण्याक्षोऽथ तारक: ॥ ११ ॥ अन्ये च बहवो दैत्या राजानो ये महेश्वरा: । सर्वे सर्वविद: शूरा: सर्वे सर्वजितोऽजिता: ॥ १२ ॥ ममतां मय्यवर्तन्त कृत्वोच्चैर्मर्त्यधर्मिण: । कथावशेषा: कालेन ह्यकृतार्था: कृता विभो ॥ १३ ॥

pṛthuḥ purūravā gādhir nahuṣo bharato ’rjunaḥ māndhātā sagaro rāmaḥ khaṭvāṅgo dhundhuhā raghuḥ

श्रीशुकदेव म्हणाले—पृथु, पुरूरवा, गाधि, नहुष, भरत, (कार्तवीर्य) अर्जुन, मान्धाता, सगर, राम, खट्वाङ्ग, धुन्धुहा, रघु; तृणबिंदु, ययाति, शर्याति, शंतनु, गय; भगीरथ, कुवलयाश्व, ककुत्स्थ, नैषध, नृग; हिरण्यकशिपु, वृत्र, सर्व लोकांना रडविणारा रावण, नमुचि, शंबर, भौम, हिरण्याक्ष आणि तारक—तसेच इतर अनेक दैत्य व महाबली राजे—हे सर्व ज्ञानी, शूर, सर्वजयी व अजेय होते. तरीही, हे विभो, मर्त्यधर्म असलेल्या त्यांनी माझ्याविषयी ममता अत्यंत वाढवून जगले; पण काळाने त्यांना केवळ कथाशेष केले—कोणीही कायमचे राज्य स्थापन करू शकला नाही.

tṛṇabinduḥTṛṇabindu
tṛṇabinduḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Roottṛṇabindu (तृणबिन्दु-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
yayātiḥYayāti
yayātiḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootyayāti (ययाति-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
śaryātiḥŚaryāti
śaryātiḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootśaryāti (शर्याति-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
śantanuḥŚantanu
śantanuḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootśantanu (शन्तनु-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
gayaḥGaya
gayaḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootgaya (गय-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
bhagīrathaḥBhagīratha
bhagīrathaḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootbhagīratha (भगीरथ-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
kuvalayāśvaḥKuvalayāśva
kuvalayāśvaḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootkuvalaya (कुवलय-प्रातिपदिक) + aśva (अश्व-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative proper-name compound); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kakutsthaḥKakutstha
kakutsthaḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootkakutstha (ककुत्स्थ-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
naiṣadhaḥNaiṣadha
naiṣadhaḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootnaiṣadha (नैषध-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
nṛgaḥNṛga
nṛgaḥ:
Karta (कर्ता/Listed subject)
TypeNoun
Rootnṛga (नृग-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, and as confirmed by Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the King Rāma mentioned here is not the incarnation of Godhead Rāmacandra. Pṛthu Mahārāja is understood to be an incarnation of the Supreme Personality of Godhead who completely exhibited the characteristics of an earthly king, claiming proprietorship over the entire earth. A saintly king like Pṛthu Mahārāja, however, controls the earth on behalf of the Supreme Personality of Godhead, whereas a demon such as Hiraṇyakaśipu or Rāvaṇa tries to exploit the earth for his personal sense gratification. Nevertheless, both saintly kings and demons must leave the earth. In this way their political supremacy is ultimately neutralized by the force of time.

P
Pṛthu
P
Purūravā
G
Gādhi
N
Nahuṣa
B
Bharata
A
Arjuna
M
Māndhātā
S
Sagara
R
Rāma
K
Khaṭvāṅga
D
Dhundhuhā
R
Raghu
T
Tṛṇabindu
Y
Yayāti
Ś
Śaryāti
Ś
Śantanu
G
Gaya
B
Bhagīratha
K
Kuvalayāśva
K
Kakutstha
N
Naiṣadha
N
Nṛga
H
Hiraṇyakaśipu
V
Vṛtra
R
Rāvaṇa
N
Namuci
Ś
Śambara
B
Bhauma (Narakāsura)
H
Hiraṇyākṣa
T
Tāraka
D
Daityas

FAQs

This passage lists many famed rulers and conquerors and concludes that Time (kāla) reduces even the greatest to mere stories when they live with possessiveness and mortal attachment, without attaining the true purpose of life.

He emphasizes the universal rule of impermanence: whether virtuous kings or powerful Daityas, all are overcome by Time. The point is to turn Parīkṣit’s mind toward lasting spiritual achievement—bhakti and realization—rather than temporary glory.

Remember that achievements and possessions are temporary, and consciously dedicate your work, relationships, and resources to the Lord’s service; this shifts identity from ownership to stewardship and protects the heart from Time’s inevitable losses.