Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 19

Kriyā-yoga, the Virāṭ-Puruṣa Mapping, and the Sun-God’s Monthly Expansions

आतपत्रं तु वैकुण्ठं द्विजा धामाकुतोभयम् । त्रिवृद्‌वेद: सुपर्णाख्यो यज्ञं वहति पूरुषम् ॥ १९ ॥

ātapatraṁ tu vaikuṇṭhaṁ dvijā dhāmākuto-bhayam tri-vṛd vedaḥ suparṇākhyo yajñaṁ vahati pūruṣam

हे द्विजांनो, भगवंताचे छत्र म्हणजेच वैकुंठधाम—जिथे भय नाही; आणि यज्ञपुरुषाला वाहणारा सुपर्ण गरुड हा त्रिविध वेदस्वरूप आहे.

आतपत्रम्parasol, umbrella
आतपत्रम्:
Karta (कर्ता) / Predicate-nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootआतपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as predicate-nominative (समानााधिकरण)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/विरोधार्थक-अन्वय (particle: but/indeed)
वैकुण्ठम्Vaikuṇṭha (the supreme abode)
वैकुण्ठम्:
Karta (कर्ता) / Predicate-nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; predicate/apposition to ātapatram
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संबोधनार्थक/सम्बोधन-प्राय (addressing the brāhmaṇas)
धामabode, splendor
धाम:
Karta (कर्ता) / Predicate-nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; predicate/apposition
अकुतोभयम्fearless from every side; free from fear
अकुतोभयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअकुतोभय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास (अकुतः + भयम् → ‘यस्य कुतोऽपि भयम् न अस्ति’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; qualifies dhāma/vaikuṇṭham
त्रिवृत्threefold
त्रिवृत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रिवृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective to vedaḥ; ‘threefold’
वेदःthe Veda
वेदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; subject of vahati
सुपर्णाख्यःnamed ‘Suparṇa’
सुपर्णाख्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुपर्ण + आख्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सुपर्ण-आख्य = ‘सुपर्ण इति आख्यः/नाम’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies vedaḥ
यज्ञम्the sacrifice
यज्ञम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object of vahati
वहतिcarries, bears
वहति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पूरुषम्the Puruṣa (cosmic person)
पूरुषम्:
Karma (कर्म) / Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपूरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; in apposition to yajñam (yajña as the Puruṣa)
V
Vaikuṇṭha
G
Garuḍa (Suparṇa)
P
Pūruṣa (Supreme Person, Viṣṇu)
Y
Yajña

FAQs

This verse identifies Vaikuṇṭha as the Lord’s own abode and describes it as akutobhaya—completely free from fear—indicating that shelter in the Lord’s realm (and by extension, in devotion to Him) is beyond material anxiety.

Śukadeva presents Garuḍa (Suparṇa) as embodying Vedic revelation and service to the Lord—showing that the Vedas ultimately support and ‘carry’ the Supreme Person by glorifying Him as the goal of all knowledge.

By remembering that real fearlessness comes from taking shelter of the Supreme Lord (Yajña/Pūruṣa) and aligning one’s life with dharma and devotion, a devotee cultivates inner steadiness amid uncertainty.