Uddhava’s Counsel: The Jarāsandha Resolution and Kṛṣṇa’s Arrival at Indraprastha
संसिक्तवर्त्म करिणां मदगन्धतोयै- श्चित्रध्वजै: कनकतोरणपूर्णकुम्भै: । मृष्टात्मभिर्नवदुकूलविभूषणस्रग्- गन्धैर्नृभिर्युवतिभिश्च विराजमानम् ॥ ३१ ॥ उद्दीप्तदीपबलिभि: प्रतिसद्मजाल- निर्यातधूपरुचिरं विलसत्पताकम् । मूर्धन्यहेमकलशै रजतोरुशृङ्गै- र्जुष्टं ददर्श भवनै: कुरुराजधाम ॥ ३२ ॥
saṁsikta-vartma kariṇāṁ mada-gandha-toyaiś citra-dhvajaiḥ kanaka-toraṇa-pūrṇa-kumbhaiḥ mṛṣṭātmabhir nava-dukūla-vibhūṣaṇa-srag- gandhair nṛbhir yuvatibhiś ca virājamānam
इंद्रप्रस्थाच्या रस्त्यांवर हत्तींच्या कपाळातून झरणाऱ्या सुगंधित मदजलाचे शिंपण केले होते. रंगीबेरंगी ध्वज, सुवर्ण तोरणे आणि पूर्ण कलशांनी नगर शोभून दिसत होते. पुरुष व तरुणी नवे मऊ वस्त्र, अलंकार, पुष्पमाळा आणि सुगंधी चंदनलेप यांनी सजून उजळून निघाले होते. प्रत्येक घरात दीप प्रज्वलित होते व पूजेसाठी अर्घ्य-बलि ठेवले होते; जाळीदार खिडक्यांतून धूपाचा सुगंध बाहेर येऊन नगर अधिक रम्य करीत होता. पताका लहरत होत्या, आणि छपरांवर रुंद रौप्याधारांवर सुवर्ण कलश व उंच शृंग शोभत होते. अशा प्रकारे भगवान श्रीकृष्णांनी कुरुराजाची राजनगरी पाहिली.
Śrīla Prabhupāda adds in this connection: “Lord Kṛṣṇa thus entered the city of the Pāṇḍavas, enjoyed the beautiful atmosphere and slowly proceeded ahead.”
This verse depicts an ideal welcome—clean, fragrant streets, auspicious decorations, and joyful, well-dressed citizens—showing that honoring Kṛṣṇa is expressed through purity, beauty, and devotion.
They are traditional royal and auspicious markers: elephant-sprinkled roads signify grandeur, flags announce celebration, and full pots (pūrṇa-kumbhas) symbolize prosperity and sacred auspiciousness in Kṛṣṇa’s reception.
Welcome sacred presence—Deity worship, kīrtana gatherings, or saintly guests—by keeping the space clean, orderly, and uplifted, and by cultivating a respectful, joyful mood.