Sukta 8
बृहद्धि जालं बृहतः शक्रस्य वाजिनीवतः । तेन शत्रूनभि सर्वान् न्युऽब्ज यथा न मुच्यातै कतमश्चनैषाम्
br̥hád dhí jā́laṃ br̥hatáḥ śakrásya vājínīvataḥ | téna śátrūn abhí sárvān ní ubja yáthā ná mucyā́tai katamáś canáiṣām ||
For mighty is the net of great Śakra, the strong, the steed-possessing. Therewith press down all enemies against thee, so that not one of them, no single one, may be loosed.
कारण महान, बलवान, अश्वसंपन्न शक्राचे जाळे अत्यंत विशाल आहे. त्या जाळाने सर्व शत्रूंना दाबून टाक; त्यांच्यातील कोणीही—एकही—कशाही प्रकारे सुटू नये.
Rishi: Atharvanic/Angiras attribution (varies).
Devata: Indra (Śakra), with the Net as his weapon.
Chandas: Anuṣṭubh (with extended cadence in the final pāda).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Praise of Indra’s power → command to pin down → absolute prohibition of escape.","listener_experience":"A decisive, uncompromising protective mood; sense of final victory.","intensity":8}