Sukta 51
आपो अस्मान् मातरः सूदयन्तु घृतेन नो घृतप्वः पुनन्तु । विश्वं हि रिप्रं प्रवहन्ति देवीरुदिदाभ्यः शुचिरा पूत एमि
ā́po asmā́n mātáraḥ sūdayantu ghṛténa no ghṛtápvaḥ punantu | víśvaṃ hí rípram praváhanti devī́r úd íd ā́bhyaḥ śúcir ā́ pūtá emi |
May the Waters, Mothers, set us in right estate; with ghee may they, ghee-cleansing, purify us. For all defilement do the Goddesses wash away: from them, yea, I come forth—clean, purified.
हे आपः—मातृरूप जलदेव्या—आम्हाला सुस्थितीत स्थापन करो; घृताने, घृत-पावन होऊन, आम्हाला शुद्ध करो. कारण या देव्या सर्व मलिनता वाहून नेतात; त्यांच्यापासूनच मी शुचिर, पूत होऊन बाहेर येतो.
Rishi: Atharvanic tradition (exact r̥ṣi not specified in the provided excerpt)
Devata: Āpas (Waters)
Chandas: Triṣṭubh-like (requires metrical verification against full accent/pada tradition)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From needing restoration to being washed clean and reborn into steadiness.","listener_experience":"Soothing, held-by-mothers feeling; relief and renewal.","intensity":3}