Sukta 114
ऋतस्यर्तेनादित्या यजत्रा मुञ्चतेह नः । यज्ञं यद् यज्ञवाहसः शिक्षन्तो नोपशेकिम
ṛtásya ṛté́nādityā́ yajátrā muñcátéhá naḥ | yajñáṃ yád yajñavā́hasaḥ śíkṣanto nópaśekím
By Order’s power, O Ādityas, ye worship-worthy, release us here—when, O bearers of the sacrifice, correcting us, we have not duly tended the sacrifice with fitting service.
ऋत (धर्म-नियम) यांच्या सामर्थ्याने, हे आदित्यांनो, हे यजनीय (पूज्य) देवांनो, आम्हांला येथे मुक्त करा. हे यज्ञवाहस (यज्ञ वहन करणारे) देवांनो, जेव्हा आम्ही यज्ञात त्रुटी केली—योग्य सेवा-उपचाराने यज्ञाचे यथाविधि पालन करू शकलो नाही—तेव्हा आम्हांला शिकवून-सुधारून (दोषबंधनातून) सोडवा.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in input)
Devata: Ādityāḥ / Yajñavāhasaḥ
Chandas: Anuṣṭubh (probable; not metrically verified here)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From anxious recognition of fault → humble petition → quieted reassurance through divine correction.","listener_experience":"Atonement without despair; a sense of being re-admitted into order.","intensity":4}