Sukta 84
इन्द्रा याहि चित्रभानो सुता इमे त्वायवः । अण्वीभिस्तना पूतासः
índra ā́ yāhi citrabhāno sutā́ imé tvāyávaḥ | áṇvībhiḥ tánā pūtā́saḥ ||
Indra, come hither, O bright-flaming one: these draughts are pressed for thee—thine own—purified with the slender (stalks/strainers), wholly made clean.
हे इंद्रा, चित्रभानु (दीप्त-ज्वाला असणाऱ्या)! इथे ये. हे सोमपान तुझ्यासाठी—तुझेच—पिळून काढले आहेत; अण्वीभिः (सूक्ष्म दांड्या/गाळण्या) यांनी गाळलेले, पूर्णतः शुद्ध केलेले.
Rishi: RV-derived seer attribution (AV 20 borrowing); depends on RV locus.
Devata: Indra
Chandas: Gāyatrī (common for ‘ā yāhi’ invitation verses; confirm by edition scansion)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From beckoning anticipation to bright arrival and clean clarity.","listener_experience":"Uplift and freshness; a sense of luminous readiness.","intensity":5}