Sukta 61
तं ते मदं गृणीमसि वृषणं पृत्सु सासहिम्। उ लोककृत्नुमद्रिवो हरिश्रियम्
táṃ te mádaṃ gṛṇīmasi vṛ́ṣaṇaṃ pṛtsú sāsahím | u lokakṛ́tnum adrivo hariśríyam ||
That rapture of thine we celebrate—the Bull, the battle-overcomer; yea, the world-filling one, O Stone-wielder, splendid with the glory of the tawny steeds.
तुझ्या त्या ‘मद’ (उत्साह-आनंद)ाचे आम्ही गान करतो—हे वृषभा, युद्धांत जय मिळविणाऱ्या; हे अद्रिवो (वज्र/शिला-धारी), जग भरून टाकणाऱ्या, हरि अश्वांच्या श्रीने तेजस्वी.
Rishi: RV-derived; traditional r̥ṣi attribution follows the Rigvedic source.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type diction is common in such RV verses; AV transmission may not preserve full metrical diagnostics—treat as RV meter (likely Triṣṭubh) pending pad-count verification.
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From celebratory exhilaration to assured conquest and expansive radiance.","listener_experience":"Energized, emboldened, feeling ‘bigger than the problem.’","intensity":8}