Sukta 57
स्वरन्ति त्वा सुते नरो वसो निरेक उक्थिनः । कदा सुतं तृषाण ओक आ गम इन्द्र स्वब्दीव वंसगः
sváranti tvā suté náro váso nireké ukthínaḥ | kadā sutáṃ tṛṣāṇá óka ā́ gama índra svabdī́va váṃsagaḥ ||
At the pressed Soma the men sing thee aloud, O Wealth-lord, at the outpouring—the hymn-chanters. When, thirsting for the pressed draught, wilt thou come homeward, O Indra, sweet-drinking, eager to enjoy?
हे वसु-स्वामी! सोम पिळल्यावर, उक्थ गाणारे नर (ऋत्विज) निरेका—धारा-प्रवाहाच्या वेळी—तुला मोठ्या स्वराने गातात. हे इंद्रा, मधुर-पान करणाऱ्या, भोगास उत्सुक! पिळलेल्या पेयासाठी तृषार्त होऊन तू केव्हा आपल्या गृह/निवासाकडे येशील?
Rishi: Rigvedic provenance (Kāṇva/Indra cycle; incorporated into AV 20)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From celebratory calling to yearning invitation, culminating in confident expectation of arrival.","listener_experience":"Warm beckoning mixed with energized anticipation; sense of welcoming strength into one’s life.","intensity":6}