Sukta 127
इन्द्रः कारुमबूबुधदुत्तिष्ठ वि चरा जनम्। ममेदुग्रस्य चर्कृधि सर्व इत् ते पृणादरिः
índraḥ kārúm abūbudhad úttiṣṭha ví carā jánam | maméd ugrásya carkṛ́dhi sárva ít te pṛṇād aríḥ ||
Indra hath been awakened by the Singer: arise, go forth, and range among the people. For me—yea, of the fierce One—do thou accomplish it: every enemy shall but fill thee full (with tribute).
गायक (कारु) यांनी इंद्राला जागे केले आहे: उठ, बाहेर निघ, आणि लोकांमध्ये संचार कर. माझ्यासाठी—होय, त्या उग्राच्या—हे कार्य साध्य कर; तुझा प्रत्येक शत्रू तुला (कर/भेट देऊन) परिपूर्ण करील.
Rishi: Traditionally Indra-related RV seers (AV 20 largely RV-derived); to be specified per Anukramaṇī for 20.127.
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in such RV-derived stanzas; verify in Anukramaṇī)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Awakening → mobilization → domination of hostility into tribute.","listener_experience":"Feels empowered, protected, and socially supported.","intensity":8}