Sukta 53
स एव सं भुवनान्याभरत् स एव सं भुवनानि पर्यैत्। पिता सन्नभवत् पुत्र एषां तस्माद् वै नान्यत् परमस्ति तेजः
sá evá sáṃ bhúvanāny ā́bharat sá evá sáṃ bhúvanāni páry ait | pitā́ sánn abhavat putrá eṣā́ṃ tásmād vái nā́nyat páram asti téjaḥ ||
He verily brought the worlds together; he verily went round about the worlds. Being their father, he became their son: therefore, indeed, no other splendour is higher than he.
तोच निश्चयाने भुवनांना एकत्र आणतो; तोच निश्चयाने भुवनांच्या चोहीकडे परिभ्रमण करतो. त्यांचा पिता होऊन तोच त्यांचा पुत्रही झाला; म्हणूनच, खरोखर, त्याच्यापेक्षा उच्च असे दुसरे कोणतेही परम तेज नाही.
Rishi: Atharvanic seer-tradition (Kāla-sūkta)
Devata: Kāla
Chandas: Late-Vedic anuṣṭubh-like; expanded pādas
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From cosmic ordering to triumphant supremacy; confidence replaces fear.","listener_experience":"Strength, reassurance, sense of being protected by a higher law.","intensity":7}