Sukta 15
पुष्टिकर्म। सं सं स्रवन्तु सिन्धवः सं वाताः सं पतत्रिणः । इमं यज्ञं प्रदिवो मे जुषन्तां संस्राव्येण हविषा जुहोमि
sáṃ sáṃ srávantu síndhavaḥ sáṃ vātā́ḥ sáṃ patatríṇaḥ | imáṃ yajñáṃ pradívo me juṣantāṃ saṃsrāvyéṇa havíṣā juhómi ||
Let the rivers flow together; together the winds, together the winged creatures. Let them, from the high heaven, take pleasure in this my sacrifice: with an oblation that makes the streams unite, with offering I pour into the fire.
पुष्टिकर्म. नद्या एकत्र वाहोत; वारे एकत्र वाहोत; पंखधारी (पक्षी)ही एकत्र होवोत. उच्च दिवातून ते माझ्या या यज्ञात प्रसन्न होवोत. प्रवाहांना एकत्र करणाऱ्या हविषाने मी आहुती अर्पण करतो.
Rishi: Atharvanic tradition (general; specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī traditions for early AV hymns)
Devata: Prosperity through converging natural powers (rivers, winds, winged beings) and the accepting heavenly realm; effectively a paustika collective invocation rather than a single named deity.
Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas of ~8 syllables; Atharvanic anuṣṭubh with minor irregularities possible)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From scattered multiplicity (many rivers/winds/birds) to calm convergence and heavenly acceptance.","listener_experience":"A sense of alignment, auspicious gathering, and steady confidence that resources will ‘come together.’","intensity":4}