Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 3

विद्मा शरस्य पितरं वरुणं शतवृष्ण्यम् । तेना ते तन्वे३ शं करं पृथिव्यां ते निषेचनं बहिष्टे अस्तु बालिति

vidmá śarásya pitáraṃ váruṇaṃ śatá-vṛ́ṣṇyam | ténā te tanvé śáṃ-karaṃ pṛthivyā́ṃ te niṣécaṇaṃ bahís-te astu bā́liti ||

We know the Father of the reed—Varuṇa of hundredfold virile might. By that (power) making welfare for thy body, upon the earth let thine outpouring be outside thee—so be it.

आम्ही शर (नळ/सरकंडा) याचा पिता, शतगुण वीर्यवान वरुण याला जाणतो. त्या (शक्ती)ने तुझ्या देहासाठी कल्याण घडो—पृथ्वीवर—तुझे निषेचन (ओतणे/स्राव) तुझ्या बाहेरच होवो; ‘बाल्’—असेच होवो.

विद्माwe two know
विद्मा:
TypeVerb
Root√विद् (विद्—ज्ञाने)
शरस्यof the reed/arrow (śara)
शरस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
पितरम्the father
पितरम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
वरुणम्Varuṇa
वरुणम्:
कर्म (apposition to पितरम्)
TypeNoun (Proper name)
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
शतवृष्ण्यम्possessing a hundred powers/virilities
शतवृष्ण्यम्:
कर्म (as qualifier in object phrase)
TypeAdjective/Epithet
Rootशत-वृष्णि (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समासः)
तेनwith that / by that
तेन:
करण
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेfor you
ते:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तन्वेfor (your) body/person
तन्वे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootतनू (प्रातिपदिक)
शम्well; auspiciously
शम्:
TypeIndeclinable
Rootशम् (अव्यय; ‘well, auspiciously’)
करम्making; effecting
करम्:
कर्म (object-complement with implied verb ‘करोमि/कुर्याम्’)
TypeAdjective
Rootकर (प्रातिपदिक)
पृथिव्याम्on/in the earth
पृथिव्याम्:
अधिकरण
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
तेyour
ते:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निषेचनम्sprinkling; infusion; consecrating moisture
निषेचनम्:
कर्तृ/कर्म-निर्देश (as subject of अस्तु)
TypeNoun (action/result)
Rootनि-√सिच् (सिच्—सेचने) → निषेचन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
बहिष्टेmost abundant; very great
बहिष्टे:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootबहिष्ठ (प्रातिपदिक; superlative of बहु)
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Root√अस् (अस्—भुवि/सत्तायाम्)
बालिति‘bāli’—thus (ritual closing word)
बालिति:
TypeIndeclinable (quotative/ritual exclamation)
Rootबालि (इति-पूर्वकं; मन्त्रान्त-निगद/उद्गारः)

Rishi: Atharvanic tradition (attributed within the AV corpus to Atharvan/Angiras-type seers; specific r̥ṣi assignment depends on anukramaṇī tradition).

Devata: Varuṇa (as regulator of binding/release; here linked to virility and proper discharge).

Chandas: Anuṣṭubh (probable; standard for many AV domestic/healing verses—exact metrical scan may vary with pada resolution).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From confident recognition of Varuṇa to calm normalization of discharge.","listener_experience":"A sense of being governed and safe; shame decreases, regulation increases.","intensity":4}