Previous Verse

Shloka 50

नैमित्तिक-प्राकृत-प्रलयवर्णनम्

Periodic and Elemental Dissolution; Reabsorption into Paramātman

इत्य् एष तव मैत्रेय कथितः प्राकृतो लयः आत्यन्तिकम् अथो ब्रह्मन् निबोध प्रतिसंचरम्

ity eṣa tava maitreya kathitaḥ prākṛto layaḥ ātyantikam atho brahman nibodha pratisaṃcaram

ഇങ്ങനെ, ഹേ മൈത്രേയ, ഞാൻ നിന്നോട് പ്രാകൃത ലയം പറഞ്ഞു. ഇനി, ഹേ ബ്രാഹ്മണ, ആത്യന്തിക ലയവും പ്രതിസഞ്ചാരവും—സൃഷ്ടിയുടെ പുനഃപ്രവാഹവും—അറിയുക.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एषःthis
एषः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तवto you/your
तव:
Sambandha (Genitive/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कथितःhas been described
कथितः:
Kriya (Predicative participle)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः
प्राकृतःpertaining to Prakṛti (natural)
प्राकृतः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्—लयः इत्यस्य
लयःdissolution
लयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आत्यन्तिकम्ultimate/absolute
आत्यन्तिकम्:
Karma (Object/Topic)
TypeAdjective
Rootआत्यन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणरूपेण—(लयम्/प्रतिसंचरम्) इत्यस्य बोध्यः
अथnow/then
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
indeed
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
ब्रह्मन्O brāhmaṇa/sage
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निबोधunderstand/learn
निबोध:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootनि+बुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
प्रतिसंचरम्the re-emergence/return (re-creation)
प्रतिसंचरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रति+संचर (प्रातिपदिक; सं+चर् धातोः भाव/कर्म-नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Transition from prākṛta dissolution to ātyantika dissolution and the return-course (pratisaṃcara)

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Concept: Beyond primordial dissolution, the text points to ātyantika dissolution—liberation—and to the doctrine of re-emergence (pratisaṃcara) for cosmic cycles.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Aim beyond cosmological knowledge to liberation: cultivate discrimination, devotion, and steady practice directed toward freedom from rebirth.

Vishishtadvaita: Differentiates cosmic dissolution from liberation, aligning with Viśiṣṭādvaita where mokṣa is the soul’s release from karma and entry into the Lord’s service, not mere absorption of the world-process.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

M
Maitreya
B
Brahman (as an honorific address)

FAQs

In this verse, prākṛta laya is presented as a completed topic—primordial dissolution tied to Prakṛti—after which the teaching moves to deeper, liberation-oriented themes.

Parāśara signals a structured progression: having finished explaining cosmic dissolution at the level of nature (prākṛta), he instructs Maitreya to now grasp the ultimate dissolution (ātyantika) and the return-course/pratisaṃcara.

Though Vishnu is not named in this line, the Vishnu Purana frames these cycles of dissolution and re-emergence as occurring under the sovereignty of the Supreme Reality (Vishnu) who transcends Prakṛti and grants the ultimate end (ātyantika) through liberation.