अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः
अवीरजोऽनुगमनं ब्रह्महत्याथवा कृता दृढाशाभङ्गदुःखीव भ्रष्टच्छायो ऽसि साम्प्रतम्
avīrajo'nugamanaṃ brahmahatyāthavā kṛtā dṛḍhāśābhaṅgaduḥkhīva bhraṣṭacchāyo 'si sāmpratam
“അല്ലെങ്കിൽ നീ പുരുഷാർത്ഥമില്ലാത്ത അയോഗ്യനെ അനുഗമിച്ചു; അല്ലെങ്കിൽ ബ്രാഹ്മണഹത്യ എന്ന മഹാപാപം ചെയ്തു. ഇപ്പോൾ നീ ദൃഢാശാഭംഗത്തിന്റെ ദുഃഖത്തിൽ തകർന്നവനെപ്പോലെ—നിന്റെ തേജസ്സും നിഴലും മങ്ങിയിരിക്കുന്നു.”
Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the verse is voiced as a rebuke within the story)
In this verse, brahmahatyā is invoked as an extreme moral transgression whose consequence is visible decline—loss of radiance and inner stability—signaling a fall from dharma.
Through narrative rebuke: the person is described as hope-broken and ‘bereft of luster,’ implying that inner wrongdoing manifests outwardly as diminished tejas and presence.
Even when not named, the Purāṇa’s moral universe assumes Vishnu as the upholder of ṛta/dharma; deviation from dharma brings disorder and decline, reinforcing Vishnu’s role as the sovereign ground of order.