पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः
युयुधे च बलेनास्य हस्त्यश्वबलिना द्विज निस्त्रिंशर्ष्टिगदाशूलशक्तिकार्मुकशालिना
yuyudhe ca balenāsya hastyaśvabalinā dvija nistriṃśarṣṭigadāśūlaśaktikārmukaśālinā
ഹേ ദ്വിജാ! അവൻ തന്റെ സൈന്യബലത്തോടെ യുദ്ധം ചെയ്തു—ആനയും കുതിരയും നിറഞ്ഞ ശക്തിസേനയോടെ, വാളുകൾ, കുന്തങ്ങൾ, ഗദകൾ, ത്രിശൂലങ്ങൾ, ശക്തികൾ, വില്ലുകൾ എന്നിവകൊണ്ട് നിറഞ്ഞതായി।
Sage Parāśara (narrating) to Maitreya
They illustrate rājadharma and the workings of sovereignty within the dynastic histories, showing how kings uphold or contest order through disciplined forces and arms.
By emphasizing combined arms—elephants and horses—and an arsenal of weapons, Parāśara conveys an organized, kingly force rather than a private duel.
Even in martial, historical narration, the Purana frames worldly kingship as part of a larger cosmic order ultimately grounded in Vishnu’s supreme governance of time, fate, and dharma.