Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्

ददर्श च सुगन्धाढ्यं मञ्जरीपुष्पधारिणम् शैत्याह्लादकरं ताम्रबालपल्लवशोभितम्

dadarśa ca sugandhāḍhyaṃ mañjarīpuṣpadhāriṇam śaityāhlādakaraṃ tāmrabālapallavaśobhitam

അവൻ അതും കണ്ടു—സുഗന്ധസമൃദ്ധം, മഞ്ജരികളും പുഷ്പങ്ങളും ധരിച്ചത്; ശീതളതയും ആനന്ദവും നൽകുന്നത്, ചെമ്പുനിറമുള്ള কোমല പുതുപല്ലവങ്ങളാൽ ശോഭിച്ചത്।

ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सुगन्धाढ्यम्abounding in fragrance
सुगन्धाढ्यम्:
Karman (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुगन्ध-आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारय: ‘rich in fragrance’
मञ्जरीपुष्पधारिणम्bearing clusters and blossoms
मञ्जरीपुष्पधारिणम्:
Karman (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootमञ्जरी-पुष्प-धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘bearing clusters and flowers’ (धारिन् = possessing)
शैत्याह्लादकरम्causing cool refreshment
शैत्याह्लादकरम्:
Karman (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशैत्य-आह्लाद-कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष: ‘producing cool delight’
ताम्रबालपल्लवशोभितम्adorned with reddish tender sprouts
ताम्रबालपल्लवशोभितम्:
Karman (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootताम्र-बाल-पल्लव-शोभित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कृदन्त (PPP) शोभित ‘adorned’; तत्पुरुष with instrument/means: ‘adorned with coppery tender shoots’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: descriptive

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa’s Svarga-līlā displays his mastery over celestial splendor and his capacity to bestow joy upon his companions.

Leela: Bala

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

Lakshmi Presence: Sri

FAQs

They portray the world as a harmonized, dharma-sustained order—where beauty, fragrance, and life-cycles reflect the structured sovereignty of creation under the Supreme principle.

By detailing tangible features—coolness, blossoms, new shoots—he anchors cosmic geography in lived experience, showing that the Purāṇic cosmos is both mapped and felt.

Even when Vishnu is not named, the Purāṇa’s cosmography assumes a universe upheld by the Supreme Reality—nature’s sustaining rhythms are presented as expressions of that overarching order.