Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

केशीवधः तथा ‘केशव’ नामप्रसिद्धिः

किम् अनेनाल्पसारेण हेषिताटोपकारिणा दैतेयबलवाह्येन वल्गता दुष्टवाजिना

kim anenālpasāreṇa heṣitāṭopakāriṇā daiteyabalavāhyena valgatā duṣṭavājinā

സാരബലം അല്പമായിട്ടും ഹേഷിതത്തോടെ ആഡംബരം കാണിക്കുന്ന ഈ ദുഷ്ടകുതിര എന്തിന്? ദൈത്യരുടെ ബലം വലിച്ചുകൊണ്ട് വ്യർത്ഥമായി ചാടിക്കളിക്കുന്നു।

किम्what (use)?
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय — interrogative particle (what [need]?)
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular (by/with this)
अल्पसारेणof little substance/strength
अल्पसारेण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक) + सार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (अल्पः सारः यस्य/अल्पसारः = of little strength)
हेषिताटोपकारिणाmaking a show by neighing
हेषिताटोपकारिणा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेषित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आटोप (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (हेषितेन आटोपः; तं करोति)
दैतेयबलवाह्येनdriven by the demon’s strength
दैतेयबलवाह्येन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैतेय (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक) + वाह्य (कृदन्त/प्रातिपदिक; √वह्, to be carried/borne)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (दैतेयस्य बलं; तेन वाह्यः = driven/borne by demon-force)
वल्गताprancing/leaping
वल्गता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवल्गत् (कृदन्त/प्रातिपदिक; √वल्ग्, present participle)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular; शतृ-प्रत्ययान्त (present participle)
दुष्टवाजिनाby the wicked horse
दुष्टवाजिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + वाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular; कर्मधारयः (दुष्टः वाजी)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the verse is framed as a taunt/derision within the episode)

D
Daityas

FAQs

The verse contrasts loud show with genuine strength, implying that pride and noise are empty when not grounded in real power or righteous order.

By depicting the horse as “little in substance” yet “carried by Daitya strength,” the narrative underscores that apparent power can be dependent and therefore unstable.

Even when Vishnu is not named in the line, the Purana’s worldview frames lasting sovereignty as belonging to the divine order upheld by Vishnu; mere demonic force and arrogance are portrayed as ultimately futile.