Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

इन्द्रक्रोधः, संवर्तक-वर्षणम्, गोवर्धनधारण-लीला

इति कृत्वा मतिं कृष्णो गोवर्धनमहीधरम् उत्पाट्यैककरेणैव धारयाम् आस लीलया

iti kṛtvā matiṃ kṛṣṇo govardhanamahīdharam utpāṭyaikakareṇaiva dhārayām āsa līlayā

ഇങ്ങനെ തീരുമാനിച്ച് കൃഷ്ണൻ ഗോവർധനപർവ്വതത്തെ പിഴുതെടുത്ത്, ഒരേയൊരു കൈകൊണ്ട് തന്നെ ഉയർത്തി ധരിച്ചു—ലീലാമാത്രമായി।

इतिthus
इति:
Prayojaka (Discourse marker/प्रयोजक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निपात (quotative particle)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-visheshana (Adverbial to verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); धातु: कृ — ‘having made/done’
मतिम्intention; resolve
मतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — Accusative singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
गोवर्धन-महीधरम्Govardhana mountain
गोवर्धन-महीधरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोवर्धन (प्रातिपदिक) + महीधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — कर्मधारय-समास; ‘Govardhana, the mountain’
उत्पाट्यhaving uprooted
उत्पाट्य:
Kriya-visheshana (Adverbial to verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउत् + पट्/पाट् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having uprooted’
एक-करेणwith one hand
एक-करेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — तत्पुरुष-समास; ‘with one hand’
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
धारयाम्held; supported
धारयाम्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — छान्दस/पुराण-प्रयोगे ‘धारयाम्’ = ‘he held’ (with आस as periphrastic support)
आसwas; did
आस:
Kriya (Auxiliary/सहायक-क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — auxiliary ‘was/did’ supporting periphrastic perfect
लीलयाplayfully; with ease
लीलया:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — Instrumental ‘as a play/easily’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

K
Krishna
G
Govardhana

FAQs

It portrays Krishna’s effortless, sovereign power to protect His devotees, presenting the miracle as līlā—divine play rather than labor—thereby emphasizing His supremacy.

Parāśara narrates that Krishna first forms a clear resolve (mati) and then uproots and holds Govardhana with one hand, highlighting deliberate divine will followed by effortless execution.

Krishna is shown as the Supreme Lord whose protective grace and omnipotence operate naturally; His “playfulness” underscores transcendence while His protection affirms intimate care for devotees.