Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

यदा चैते ऽपराध्यन्ते तेषां ये काननौकसः तदा सिंहादिरूपैस् तान् घातयन्ति महीधराः

yadā caite 'parādhyante teṣāṃ ye kānanaukasaḥ tadā siṃhādirūpais tān ghātayanti mahīdharāḥ

അവിടെ വസിക്കുന്ന വനവാസികൾ അപരാധം ചെയ്യുമ്പോൾ, പർവ്വതാധിപന്മാർ സിംഹാദി രൂപങ്ങൾ ധരിച്ചു അവരെ വധിക്കുന്നു.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (when)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
अपराध्यन्तेthey offend, commit an offence
अपराध्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअपराध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
काननौकसःforest-dwellers
काननौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकानन + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कानने ओकः/वासः येषाम्), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
सिंहादिरूपैःwith forms such as lions, etc.
सिंहादिरूपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसिंह + आदि + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सिंह-आदि-रूपैः = सिंहादीनां रूपैः), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करणवाचक
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
घातयन्तिthey kill, cause to be slain
घातयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → घातय (णिच् causative)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; णिच्-प्रत्ययान्त (causative)
महीधराःmountains (earth-bearers)
महीधराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही + धर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (महीं धरन्ति इति), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How the forest/mountain region maintains moral order through its guardian powers.

Teaching: Ethical

Quality: warning, norm-enforcing

Concept: Adharma in sacred spaces invites swift correction; nature itself, as guardian, becomes an instrument of moral order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat environments and communities with restraint—avoid exploitation; recognize that harmful actions generate consequences (social, ecological, karmic).

Vishishtadvaita: The world is not inert; it functions as a divinely ordered system where even ‘nature’ can serve as dharma’s instrument.

P
Parāśara
M
Maitreya
M
Mountains (Mahīdharas)
F
Forest-dwellers (Kānanaukasaḥ)
L
Lions (Siṃha)

FAQs

This verse presents mountains and forest realms as dharmic guardians: when boundaries are violated, corrective force manifests through nature itself, preserving sacred order.

Parāśara frames punishment as an automatic response within the world’s moral ecology—mountain-lords and forest-dwellers take fierce forms (like lions) to eliminate those who offend.

Even without naming Vishnu directly, the verse reflects a Vaishnava worldview where the cosmos functions under Vishnu’s sovereignty: dharma is upheld through ordained agencies within creation.