Shloka 11

तथेत्य् आह च तं कंसो वसुदेवं द्विजोत्तम न घातयाम् आस च तां देवकीं तस्य गौरवात्

tathety āha ca taṃ kaṃso vasudevaṃ dvijottama na ghātayām āsa ca tāṃ devakīṃ tasya gauravāt

“തഥാസ്തു,” എന്ന്, ഹേ ദ്വിജോത്തമാ, കംസൻ വസുദേവനോട് പറഞ്ഞു. അവനോടുള്ള ബഹുമാനത്താൽ ദേവകിയെ കൊല്ലാതെ, ഹൃദയത്തിൽ ക്രൂരത ഉണ്ടായിരുന്നാലും കൈ പിന്‍വലിച്ചു.

तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
इतिthus/so (quoting)
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
आहsaid
आह:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
कंसःKaṃsa
कंसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
वसुदेवम्Vasudeva
वसुदेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
द्विजोत्तमO best of twice-born (brāhmaṇa)
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative), पुंलिङ्ग, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमः)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
घातयाम्(he) caused to be killed / had killed
घातयाम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootघातय् (णिजन्त-धातु; √हन्)
Formलुङ् (Aorist) / आङ्गिक-प्रयोगः; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; नकारेण निषिद्धम्
आसdid/was (auxiliary)
आस:
Kriya (Auxiliary/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्/लङ्-प्रायः सहायकक्रिया; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; परिप्रयोगः (periphrastic past with -ām āsa)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
देवकीम्Devakī
देवकीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तस्यof him/of that (Vasudeva)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
गौरवात्out of respect (for him)
गौरवात्:
Hetu/Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootगौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; हेतौ (cause)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Kṛṣṇa’s advent and the circumstances leading to Kaṃsa’s oppression

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Vishnu Form: Krishna

K
Kaṃsa
V
Vasudeva
D
Devakī

FAQs

This moment shows how providence can work through human hesitation: Devakī’s life is preserved, allowing the divine plan connected to Krishna’s birth to unfold.

Parāśara highlights that even a fearful, unrighteous ruler may exhibit restraint due to social bonds and honor—revealing dharma’s residual influence amid adharma.

The verse functions as narrative groundwork for Vishnu’s avatāra purpose: the Supreme Lord’s order is protected through seemingly ordinary causes, ensuring the preservation of the righteous line and the defeat of tyranny.