HomeVaraha PuranaAdhyaya 82Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 82.28 — Adhyaya 82, Shloka 28

The Descent of the Rivers: The Sky-Gaṅgā and Her Fourfold Division

ताश्च नदीर्ये पिबन्ति ते दशवर्षसहस्रायुषः।

tāś ca nadīr ye pibanti te daśa-varṣa-sahasrāyuṣaḥ

ആ നദികളുടെ ജലം പാനം ചെയ്യുന്നവർക്ക് പത്തായിരം വർഷം ആയുസ്സ് ലഭിക്കുന്നു.

tāḥthose (them)
tāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); demonstrative pronoun used adjectivally
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
nadīḥrivers
nadīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun
pibantidrink
pibanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धाातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); demonstrative pronoun
daśa-varṣa-sahasra-āyuṣaḥ(they are) of a lifespan of ten-thousand years
daśa-varṣa-sahasra-āyuṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक) + āyus (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); बहुवचन-विशेषण; समासः—तत्पुरुषः (आयुषः = आयुः-सम्बन्धि), ‘having a lifespan of ten thousand years’

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"instruction_summary":"Drinking (pāna) from sacred rivers is praised as life-extending and merit-bearing when done with reverence and purity.","karmic_consequence":"Promises extraordinary longevity (ten-thousand-year lifespan) as fruit; implicitly, irreverent/impure use would forfeit the stated benefit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Longevity here symbolizes sustained dharma and vitality (āyus) granted by alignment with cosmic order through sanctified waters; ‘ten thousand years’ functions as mahātmyic hyperbole indicating supreme benefit.","yajna_varaha_imagery":"River-water as soma-like life-sap; pāna parallels soma-pāna in yajña—bestowing āyus and ojas.","vedantic_connection":"Āyus is an upabhoga-phala (worldly fruit); the deeper suggestion is that purity and sattva gained through tīrtha supports higher pursuit (mokṣa-sādhana)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-phala / sacred ecology","core_concept":"Nature, when approached as sacred and with discipline, becomes a conduit for auspicious fruits (āyus, ojas, puṇya).","practical_application":"Practice clean, mindful water-use; approach tīrtha with śauca and gratitude; pair ritual acts with ethical living for lasting well-being."}

Subject Matter: ["Cosmology","Geography","Sacred Rivers","Longevity Traditions"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha-water (pāna)

Related Themes: Varāha Purāṇa 82.26 (pāpa-kṣaya)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee drinks cupped river-water at dawn; the body is shown radiant with extended life-force; the river glows as a sacred current while Varāha’s blessing is implied as the teaching authority.","item_prompts":["dawn riverbank","añjali/cupped hands drinking water","aura of vitality (ojas)","lotus, conch, sacred thread","gentle flowing river with luminous highlights"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dawn-toned background; stylized river with bright blue; devotee in profile drinking; ornamental aura; Varāha as divine witness above.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf aura around devotee and river; embossed ripples; central blessing motif; rich reds and blues.","mysore_prompt":"Mysore: serene dawn palette; fine detailing of gesture (pāna); subtle radiance indicating āyus.","pahari_prompt":"Pahari: quiet riverside with soft sunrise; delicate figure drinking; poetic glow on water; minimal, lyrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"benedictory, uplifting","suggested_raga":"Kalyāṇi","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, assuring"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmography
A
Ancient Geography
C
Cultural Heritage

FAQs

It preserves a common Purāṇic motif where sacred waters are linked with extraordinary longevity, reflecting cultural ideas of health, purity, and landscape sacralization.

The verse refers generally to previously mentioned rivers within the cosmographic regions under discussion (e.g., Bhadrāśva/Ketumāla in the surrounding narrative), without naming a modern-identifiable river here.

Implicitly, it emphasizes the cultural value placed on reverent engagement with waterscapes; the verse functions more as a descriptive cosmographic claim than a direct moral injunction.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App