Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 208.34 — Adhyaya 208, Shloka 34

Narration of the Exemplum of the Pativratā

Devoted Wife

न चैव वार्षिकः कश्चिद्विद्यते भाजनस्य च ॥ दृश्यते हि महाराज मम चैवाथ सुव्रत ।

na caiva vārṣikaḥ kaścid vidyate bhājanasya ca || dṛśyate hi mahārāja mama caivātha suvrata

പാത്രങ്ങൾക്കുപോലും വാർഷികമായി ലഭിക്കുന്ന സംഭരണം ഒന്നുമില്ല. ഹേ മഹാരാജാവേ, ഇത് വ്യക്തമായി കാണപ്പെടുന്നു—എനിക്കും, നിങ്ങള്ക്കും, ഹേ സുവ്രതാ.

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
वार्षिकःannual/yearly
वार्षिकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवार्षिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कश्चित् इति विशेष्य
कश्चित्any (one/thing)
कश्चित्:
Karta (कर्ता; subject of 'vidyate')
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितार्थ
विद्यतेis found/exists
विद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भाजनस्यof a vessel/utensil
भाजनस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभाजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Nidāna-bodhaka (निदान/Justificatory particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle; reason/assurance)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ममmy/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis)
अथthen/now
अथ:
Anukrama (अनुक्रम/Sequencing)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle; 'then/now')
सुव्रतO one of good vows/virtuous one
सुव्रत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Rājñī (Queen)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"Given the visible lack of annual supplies and even basic vessels, what corrective action should the king undertake?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"A ruler must ensure recurring (annual) provisioning of household/administrative necessities (including vessels/implements) through planned revenue and supply chains.","karmic_consequence":"Regular provisioning supports rites, hospitality, and governance; failure leads to breakdown of daily dharma and public confidence."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of verification","core_concept":"Dharma requires seeing reality as it is (yathābhūta) and responding with structured provision, not rhetoric.","practical_application":"Institute annual inventories and replenishment cycles; assign accountable officers; maintain minimum stock of vessels for feeding, worship, and guests."}

Subject Matter: ["Ethics","Household provisioning","Material culture"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: palace/household stores (implied)

Related Themes: Varāha Purāṇa 208.37 (enumeration of lacks); Varāha Purāṇa 208.39 (seeking directive)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The queen indicates empty shelves where vessels should be; the king is addressed as ‘mahārāja’ and ‘suvrata,’ underscoring moral expectation.","item_prompts":["empty shelves","few cracked pots","queen’s hand indicating absence","king’s thoughtful gaze","dim storeroom light"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: storeroom vignette with stylized pots; queen and king framed by pillars; emphasis on gesture and moral gravity.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold accents on throne and ornaments; stark emptiness of shelves; a single pot highlighted to symbolize scarcity.","mysore_prompt":"Mysore: refined interior with subtle shadows; cracked vessel detail; king’s face softened by introspection.","pahari_prompt":"Pahari: simple composition—two figures and an empty shelf; cool tones; narrative clarity over ornament."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"sober-instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"steady, evidentiary, morally insistent"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
D
Domestic History

FAQs

The verse points to routine provisioning cycles (‘annual’ supplies), offering clues about domestic logistics and expectations in narrative settings.

None is specified.

It emphasizes verifiable reality (‘it is seen’) as the basis for decision-making, aligning ethics with evidence and shared observation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App