HomeVamana PuranaAdh. 65Shloka 36
Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Vamana's Three StepsVamana’s Three Steps and the Binding of Bali

तन्मुरारिवचः श्रुत्वा विहस्याथ बलेः सुतः बाणः प्राहामरपतिं वचनं हेतुसंयुतम्

tanmurārivacaḥ śrutvā vihasyātha baleḥ sutaḥ bāṇaḥ prāhāmarapatiṃ vacanaṃ hetusaṃyutam

മുരാരി (വിഷ്ണു)യുടെ വാക്കുകൾ കേട്ട് ബലിയുടെ പുത്രൻ ബാണൻ ചിരിച്ചു; അമരന്മാരുടെ അധിപനോട് കാരണസഹിതമായ വചനം പറഞ്ഞു.

Bāṇa (son of Bali) addressing the divine lord (amarapati; in-context: Viṣṇu/Murāri)
Viṣṇu (Murāri)BaliBāṇa
Daitya resistance and rhetoricDebate framed as ‘reasoned speech’ (hetu)Honorific ambiguity (amarapati) in Purāṇic dictionEscalation toward conflict/constraint

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "hasya", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Although ‘amarapati’ commonly denotes Indra, the verse explicitly says Bāṇa heard Murāri’s words and then spoke to ‘amarapati’; the most coherent immediate referent is the same divine interlocutor (Viṣṇu) addressed with a lofty epithet. Purāṇic style often reuses such titles fluidly.

Laughter (vihāsa) frequently marks daitya bravado or a refusal to concede moral pressure. It sets up a counter-argument (hetu-saṃyuta) and foreshadows confrontation, portraying the asura side as rhetorically assertive even when opposing dharma.

‘Murāri’ anchors the scene in Viṣṇu’s heroic identity: the one who subdues demonic forces. In the Vāmana–Bali arc, it reminds the listener that the ‘brahmacārin dwarf’ is the same cosmic protector who overcomes asuric obstruction.