HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 56

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 56

Svastyayana and Victory

पिङ्गलो दण्डमुद्याम्य यत्र यत्र प्रधावति तत्र तत्र प्रदृश्यन्ते राशयः शावदानवैः

piṅgalo daṇḍamudyāmya yatra yatra pradhāvati tatra tatra pradṛśyante rāśayaḥ śāvadānavaiḥ

പിംഗലൻ ദണ്ഡം ഉയർത്തി എവിടെയെവിടെയോ ഓടിയപ്പോൾ, അവിടെയവിടെ ദാനവരുടെ ശവക്കൂമ്പാരങ്ങൾ ദൃശ്യമായി।

पिङ्गलःPiṅgala (name)
पिङ्गलः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपिङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
दण्डम्staff, club
दण्डम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
उद्यम्यhaving lifted/raised
उद्यम्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootउद्-यम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); अव्ययभाव; अर्थः—उत्थाप्य/उद्धृत्य (having raised)
यत्रwhere
यत्र:
देशाधिकरण (Adverbial-locative)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (relative adverb: where)
यत्रwherever
यत्र:
देशाधिकरण (Adverbial-locative)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
प्रधावतिruns forth, charges
प्रधावति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootप्र-धाव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Adverbial-locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (correlative adverb: there)
तत्रright there / in every such place
तत्र:
देशाधिकरण (Adverbial-locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
प्रदृश्यन्तेare seen, appear
प्रदृश्यन्ते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootप्र-दृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'are seen/appear'
राशयःheaps, piles
राशयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराशि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
शावदानवैःwith corpse-like Dānavas / with dead Dānavas
शावदानवैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशाव + दानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारय-तत्पुरुषभावः—शावैः (शवैरिव/शव-रूपैः) दानवैः / शावानां दानवैः (reading-dependent)
Narrator describing successive feats of Śiva’s Gaṇas in the battle.
ŚivaGaṇas (Piṅgala)
Gaṇa heroicsBattle-field imageryAsura defeatProtection of cosmic order

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In this context it functions as a proper name for a combatant among Śiva’s Gaṇas; while piṅgala can mean “tawny/reddish-brown,” the verse’s narrative style treats it as an individual warrior.

The daṇḍa is a common Purāṇic/epic weapon for attendants and guardians; it also resonates with the broader semantic field of daṇḍa as ‘punishment/discipline,’ aligning martial action with the restoration of order.

No. Despite the Vāmana Purāṇa’s strong geographic orientation in many sections, this battle verse is purely martial description and does not name any river, lake, forest, or pilgrimage site.