Shukra’s Saṃjīvanī, Shiva’s Containment of the Asuras, and Indra’s Recovery of Power
खङ्गेन च चकर्तान्यान् दृष्ट्यान्यान् भस्मासाद्व्यधात् हलेनाकृष्य चैवान्यान् मु सलेन व्यचूर्णयत्
khaṅgena ca cakartānyān dṛṣṭyānyān bhasmāsādvyadhāt halenākṛṣya caivānyān mu salena vyacūrṇayat
ഖഡ്ഗംകൊണ്ട് ചിലരെ വെട്ടിവീഴ്ത്തി; ദൃഷ്ടിമാത്രംകൊണ്ട് ചിലരെ ഭസ്മമാക്കി. ഹലത്തോടെ വലിച്ചുകൊണ്ടുവന്ന് മറ്റുചിലരെ മുസലത്തോടെ ചതച്ചുതകർത്തു.
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse compresses a battlefield panorama to highlight divine sovereignty: physical weapons (khaṅga, musala) and supra-physical power (dṛṣṭi that burns to ash) together signal that the deity’s agency is not limited to ordinary combat.
Hala and musala are hallmark emblems of Balarāma, but Purāṇas sometimes deploy such weapon-sets to evoke a ‘Hari-as-warrior’ typology. The point is less strict iconography and more the irresistible force that drags foes in (ākṛṣya) and annihilates them.
No. This is a narrative-combat unit within the Andhaka-vadha frame; unlike the Saromāhātmya-style passages, it does not name rivers, forests, or pilgrimage sites.