HomeVamana PuranaAdh. 54Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Pilgrimage, Shloka 38

Prahlada’s Pilgrimage and the Origin of the Sudarshana–Trishula Exchange (Jalodbhava Episode)

एवं विधानतो ब्रह्मन्नक्षत्राङ्गो जनार्दनः पूजितो रूपधारी यैस्तैः प्राप्ता तु सुकामिता

evaṃ vidhānato brahmannakṣatrāṅgo janārdanaḥ pūjito rūpadhārī yaistaiḥ prāptā tu sukāmitā

ഓ ബ്രാഹ്മണാ, ഇങ്ങനെ വിധിപ്രകാരം ‘നക്ഷത്രാംഗ’ ജനാർദനനെ പൂജിച്ചാൽ, ഇഷ്ടരൂപം ധരിക്കുന്ന (അഥവാ ആഗ്രഹിക്കുന്ന) ഉപാസകർ തങ്ങളുടെ മനോവാഞ്ഛിത ഫലം പ്രാപിക്കുന്നു.

Not specified; the vocative ‘brahman’ indicates the speaker addresses a Brahmin interlocutor (common Purāṇic dialogue frame).
Vishnu (Janardana/Govinda)
Ritual correctness (vidhi) and efficacyPhalaśruti generalizationIṣṭa-siddhi (attainment of desired ends)Cosmic form theology (Nakṣatrāṅga)Bhakti and pūjā

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It emphasizes worship performed in accordance with prescribed ritual procedure (vidhi)—proper offerings, timing, purity, and intention. In tīrtha-māhātmyas, this often means that the sacred place amplifies merit, but correct observance ensures the promised fruit.

Grammatically it can be read either way. In Purāṇic style, it can point to Viṣṇu as the ‘assumer of forms’ (supporting avatāra theology), while also suggesting that worshippers may ‘bear’ or attain the form/quality they seek (beauty, radiance, sovereignty), as illustrated in the preceding exempla.

They move from a specific precedent (Āditya obtaining a son) to a catalog of diverse attainments (beauty, eloquence, radiance, kingship), and finally to a universal rule: worship of Janārdana in the prescribed manner yields the worshipper’s desired aims—typical of a māhātmya’s persuasive structure.