HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 18

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

तस्यां सा रूपसंयुक्ता भविष्यति तपस्विनी दक्षकोपाद् यया मुक्तं मलवज्जीवितं प्रियम्

tasyāṃ sā rūpasaṃyuktā bhaviṣyati tapasvinī dakṣakopād yayā muktaṃ malavajjīvitaṃ priyam

അവളിൽ (മേനയിൽ) അവൾ സൗന്ദര്യസമ്പന്നയായ തപസ്വിനിയായി ജനിക്കും; അവളാൽ പ്രിയമായ ജീവൻ, ദക്ഷന്റെ കോപമെന്ന മലത്തിൽ നിന്ന് മോചിതമായതുപോലെ, വിമുക്തമാകും।

तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (Locative/7th); एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
रूपसंयुक्ताendowed with beauty
रूपसंयुक्ता:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप + संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; समासः—रूपेण संयुक्ता (endowed with beauty)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future); प्रथमपुरुष; एकवचन
तपस्विनीan ascetic woman
तपस्विनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; गुणवाचक (ascetic woman)
दक्षकोपात्from Dakṣa's anger
दक्षकोपात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootदक्षकोप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; पञ्चमी (Ablative/5th); एकवचन; समासः—दक्षस्य कोपः (Dakṣa's anger)
ययाby whom/through whom
यया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
मुक्तम्released/freed
मुक्तम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP, क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण जीवितम् इति
मलवत्like (something) impure
मलवत्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमलवत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle: like/as)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
प्रियम्dear/beloved
प्रियम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण जीवितम् इति
Narrative voice within the Purāṇic frame (likely within Pulastya–Nārada dialoguebut not explicit in the provided excerpt)
Devī (as future daughter)MenāDakṣaŚiva (implied by the Dakṣa episode and future union)
ShaivismBhaktiTapas (austerity)Purāṇic mythic causality (curse/anger and its resolution)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse elevates tapas guided by beauty of character (not merely appearance): transformative power arises from disciplined austerity, which can neutralize inherited hostility (kopa) and restore auspicious life.

Vamśānucarita with theological intent: it foreshadows a key figure’s birth in a particular family (Menā’s), linking lineage narrative to cosmic restoration.

‘Dakṣa’s wrath’ symbolizes ritual pride and fractured sacred order; the birth of the tapasvinī signifies the reintegration of ascetic insight with household life, enabling reconciliation in the Śaiva mythic economy.