HomeVamana PuranaAdh. 23Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Kuru's ConsecrationKuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)

प्रयागो मध्यमा वेदिः पूर्वा वेदिर्गयाशिरः विरजा दक्षिणा वेदिरनन्तफलदायिनी

prayāgo madhyamā vediḥ pūrvā vedirgayāśiraḥ virajā dakṣiṇā vediranantaphaladāyinī

പ്രയാഗം മദ്ധ്യ വേദിയാണ്. കിഴക്കൻ വേദി ‘ഗയാശിര’ എന്നു വിളിക്കപ്പെടുന്നു. തെക്കൻ വേദി ‘വിരജാ’; അത് അനന്ത ഫലങ്ങൾ (പുണ്യം) നൽകുന്നതാണ്।

प्रयागःPrayāga
प्रयागः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मध्यमाmiddle
मध्यमा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमध्यमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
वेदीःaltar
वेदीः:
Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootवेदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पूर्वाeastern
पूर्वा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
वेदीःaltar
वेदीः:
Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootवेदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गयाशिरःGayaśiras (the head/peak of Gayā)
गयाशिरः:
Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootगया-शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गयायाः शिरः)
विरजाVirajā (name of the altar/place)
विरजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविरजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दक्षिणाsouthern
दक्षिणा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
वेदीःaltar
वेदीः:
Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootवेदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अनन्तफलदायिनीbestowing endless fruits
अनन्तफलदायिनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्त-फल-दायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष (अनन्तं फलं ददाति इति)
Pulastya to Nārada (typical frame for Vāmana Purāṇa; speaker not explicit in the given excerpt)
Not explicit in this verse (tirtha enumeration)
Sacred GeographyTirtha-MahatmyaMerit (phala) of pilgrimage

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The passage frames sacred space as ethically efficacious: moving through (or honoring) properly recognized tirthas is portrayed as a means to accumulate merit (phala), encouraging restraint, purity, and reverence rather than mere physical travel.

Primarily within tīrtha/kṣetra-māhātmya material, which is usually embedded under vāmśānucarita/ācāra-oriented narration rather than the five strict lakṣaṇas; it functions as dharma-anuśāsana (guidance on sacred places and their fruits).

The ‘vedi’ mapping sacralizes geography as a cosmic altar: east/center/south are not mere directions but ritualized zones, implying that the land itself can be approached like a yajña-vedi where spiritual results arise from correct orientation and conduct.