HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 35
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 35

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

समेत्याह्वयते देवं यक्षं किन्नरमेव वा न कश्चिद् युयुधे तेन समं दैत्येन नारद

sametyāhvayate devaṃ yakṣaṃ kinnarameva vā na kaścid yuyudhe tena samaṃ daityena nārada

ഹേ നാരദാ! അവൻ സമീപിച്ചു ദേവനെയോ യക്ഷനെയോ കിന്നരനെയോ പോലും യുദ്ധത്തിന് വെല്ലുവിളിക്കും; എന്നാൽ ആ ദൈത്യനോടു തുല്യമായി ആരും യുദ്ധം ചെയ്തില്ല.

समेत्यhaving approached/coming together
समेत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: इ (गमन) उपसर्ग: सम्; क्रियाविशेषणभावेन
आह्वयतेcalls/challenges
आह्वयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ह्वे (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
देवम्a god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
यक्षम्a Yaksha
यक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
किन्नरम्a Kinnara
किन्नरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिन्नर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
कश्चित्anyone/someone
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite)
युयुधेfought
युयुधे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तेनwith him/by him
तेन:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुं, तृतीया (Instrumental), एकवचन
समम्equal(ly), at par
समम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावेन ‘समम्’ = ‘equally/at par’ (adverbial accusative)
दैत्येनwith the Daitya (demon)
दैत्येन:
Sahakāraka/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
Narrator addressing Nārada (implied: Pulastya-to-Nārada style framethough not explicit in the given excerpt)
Asura supremacy motifHierarchy of beings (deva–yakṣa–kinnara)Challenge and single-combat tropeNarrative escalation toward divine intervention

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The triad functions as a spectrum of celestial and semi-celestial classes. By stating Mura challenges all of them, the text conveys that his threat spans the full divine ecosystem—from major gods to liminal guardians and heavenly musicians—amplifying his narrative menace.

The phrasing emphasizes inequality of power: opponents either could not match him or were decisively outclassed. Purāṇic battle narration often uses such hyperbole to justify the necessity of a higher deity’s appearance or a strategic counter-boon.

Addressing Nārada anchors the account in a sage-to-sage transmission frame, lending authority and continuity. Nārada also functions as a narrative witness across Purāṇas, linking episodes and reinforcing the didactic dimension behind the martial story.