HomeVamana PuranaAdh. 42Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Battle at Mandara, Shloka 31

The Battle at Mandara: Vinayaka, Nandin, and Skanda Rout the Daitya Hosts

परिघं विफलं दृष्ट्वा समायान्तं च पार्षदम् बबन्ध बाहुपाशेन राहू रक्षन् हि मातुलम्

parighaṃ viphalaṃ dṛṣṭvā samāyāntaṃ ca pārṣadam babandha bāhupāśena rāhū rakṣan hi mātulam

പരിഘം ഫലഹീനമായതും പാർഷദൻ മുന്നേറിവരുന്നതും കണ്ടപ്പോൾ, മാതുലനെ രക്ഷിക്കുവാൻ തത്പരനായ രാഹു അവനെ തന്റെ ബാഹുപാശംകൊണ്ട് ബന്ധിച്ചു।

Narrator (Sūta/paurāṇika voice) describing events to the listening sages (frame not explicit in the given excerpt).
Battle narrativeKinship loyalty (protection of mātula)Martial technique (grappling/binding)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Pārṣada denotes a retainer/attendant—classically used for the gaṇas of Śiva, but also for attendants of other divine or royal figures. In this battle-context it signals that the opponent is not a minor fighter but a recognized member of a chief’s entourage.

Bāhupāśa is a close-quarters binding hold—an ‘arm-noose’—often used in Purāṇic battle scenes to show strength and tactical shift when weapons fail.

Purāṇic narratives frequently foreground kinship obligations as a dharmic or strategic motive. Here it frames Rāhu’s action as protective loyalty rather than mere aggression.