यक्ष उवाच । त्वत्कृपाभिरहं धीर जातः सुरभिविग्रहः । एतत्स्थानं यथा ख्यातिं याति सर्वज्ञ तत्कुरु
yakṣa uvāca | tvatkṛpābhirahaṃ dhīra jātaḥ surabhivigrahaḥ | etatsthānaṃ yathā khyātiṃ yāti sarvajña tatkuru
യക്ഷൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ധീരാ! നിങ്ങളുടെ കൃപയാൽ ഞാൻ സുഗന്ധമുള്ള ദേഹധാരിയായി. ഹേ സർവ്വജ്ഞാ! ഈ സ്ഥലം പ്രശസ്തി പ്രാപിക്കുന്നവിധം ദയചെയ്തു ചെയ്യുക.
Yakṣa
Tirtha: Ayodhyā tīrtha (specific spot of abhiṣeka)
Type: ghat
Listener: Agastya
Scene: The fragrant yakṣa, radiant and grateful, addresses Agastya: ‘By your compassion I am transformed; make this place renowned.’ Agastya listens, composed, with the tīrtha behind them.
Grace received should culminate in promoting dharmic remembrance—ensuring sacred places are honored and preserved.
A particular “sthāna” in Ayodhyā’s sacred geography is being requested to gain fame; the naming is clarified later as a tīrtha identity.
None directly; the verse anticipates tīrtha-mahattva (formal recognition and glorification of the site).