पुत्रपौत्राश्च येऽस्माकं तान्रक्षन्त्विह वानराः । एवमुक्त्वा तु काकुत्स्थः सर्वानथ च वानरान् । मया सार्धं प्रयातेति तदा तान्राघवोऽब्रवीत्
putrapautrāśca ye'smākaṃ tānrakṣantviha vānarāḥ | evamuktvā tu kākutsthaḥ sarvānatha ca vānarān | mayā sārdhaṃ prayāteti tadā tānrāghavo'bravīt
ഞങ്ങളുടെ പുത്രന്മാരെയും പൗത്രന്മാരെയും ഇവിടെ വാനരന്മാർ സംരക്ഷിക്കട്ടെ. ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ ശേഷം കാകുത്സ്ഥൻ (രാമൻ) എല്ലാ വാനരന്മാരോടും—എന്നോടൊപ്പം പുറപ്പെടുവിൻ—എന്ന് രാഘവൻ പറഞ്ഞു.
Narrator (within Ayodhyāmāhātmya); direct speech by Rāma (Kākutstha/Rāghava)
Tirtha: Ayodhyā
Type: kshetra
Scene: Rāma addresses the assembled vānaras: protect our sons and grandsons here; then he calls them to depart with him. The vānaras form a respectful semicircle, ready for coordinated movement; the scene blends tenderness for future generations with martial readiness.
Dharma includes safeguarding future generations; righteous leadership unites allies in a shared sacred purpose.
Ayodhyā, as the sanctified stage for Rāma’s final instructions and sacred departure.
No formal rite is prescribed; the verse records a dhārmic injunction—protection (rakṣā) of the royal line by devoted allies.