Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 9

तं तथा नर्तमानं वै धर्मं दृष्ट्वा कृपान्वितः । आविर्बभूव भगवान्पीतवासा हरिः स्वयम् । तं प्रणम्य च धर्मोऽथ तुष्टाव हरिमादरात्

taṃ tathā nartamānaṃ vai dharmaṃ dṛṣṭvā kṛpānvitaḥ | āvirbabhūva bhagavānpītavāsā hariḥ svayam | taṃ praṇamya ca dharmo'tha tuṣṭāva harimādarāt

ധർമ്മൻ ഇങ്ങനെ നൃത്തം ചെയ്യുന്നതു കണ്ടു കരുണാസമ്പന്നനായ ഭഗവാൻ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു—പീതാംബരധാരിയായ ഹരി. തുടർന്ന് ധർമ്മൻ നമസ്കരിച്ചു ആദരത്തോടെ ഹരിയെ സ്തുതിച്ചു।

tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (सर्वनाम)
tathāthus
tathā:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thus/in that manner)
nartamānamdancing
nartamānam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootnṛt (नृत् धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
dharmamDharma
dharmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (धर्म प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (पूर्वकर्म/अनुक्रम)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having seen)
kṛpā-anvitaḥfull of compassion
kṛpā-anvitaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛpā (कृपा प्रातिपदिक) + anvita (अन्वित प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृपया अन्वितः/possessed of compassion); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
āviḥmanifestly
āviḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāviḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: manifestly/प्रकटम्)
babhūvaappeared/became
babhūva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
pīta-vāsāḥwearing yellow garments
pīta-vāsāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootpīta (पीत प्रातिपदिक) + vāsas (वासस् प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (पीतं वासो यस्य सः/one whose garment is yellow); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
hariḥHari
hariḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Roothari (हरि प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
svayamhimself
svayam:
Karta (Emphatic/कर्तृ-बल)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (reflexive adverb: स्वयं)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (सर्वनाम)
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriya (पूर्वकर्म/अनुक्रम)
TypeVerb
Rootpra-nam (प्रणम् धातु) + ya (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having bowed)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)
dharmaḥDharma
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (धर्म प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (Sequencer/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle: then/now)
tuṣṭāvapraised
tuṣṭāva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (स्तु धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (स्तु→तुष्टाव irregular perfect)
harimHari
harim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothari (हरि प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ādarātout of reverence
ādarāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootādara (आदर प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन (ablative: out of respect)

Narrator (contextual, not explicitly marked in this verse)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra (āvirbhāva-sthāna motif)

Type: kshetra

Scene: Dharma dances; suddenly Hari manifests before him, radiant, wearing yellow garments, with conch and discus; Dharma stops, folds hands, bows, and begins a hymn.

D
Dharma
H
Hari (Viṣṇu)
B
Bhagavān
P
Pītavāsā (yellow-robed Lord)

FAQs

When dharma and devotion intensify, the Lord responds with compassion and grants darśana; reverent praise follows naturally.

Ayodhyā is the backdrop of the episode, presented as a place where divine manifestation and devotion unfold.

None directly; the verse models praṇāma (prostration) and stuti (praise) as devotional responses to divine presence.