Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 63

स्वर्णवृष्टिरभूद्यत्र सा स्वर्णखनिरुत्तमा । स मुनिं दर्शयामास खनिं तेन निवेदिताम्

svarṇavṛṣṭirabhūdyatra sā svarṇakhaniruttamā | sa muniṃ darśayāmāsa khaniṃ tena niveditām

ആ സ്വർണ്ണവൃഷ്ടി ഉണ്ടായ സ്ഥലത്ത് അത്യുത്തമമായ സ്വർണ്ണഖനി രൂപപ്പെട്ടു. അവൻ ആ ഖനി മുനിക്ക് കാണിച്ച് അദ്ദേഹത്തിന് സമർപ്പിച്ചു.

svarṇavṛṣṭiḥa rain of gold
svarṇavṛṣṭiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarṇa (प्रातिपदिक) + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative) ‘स्वर्णस्य वृष्टिः’
abhūtoccurred/was
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
that (she/it)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
svarṇakhaniḥthe gold mine
svarṇakhaniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarṇa (प्रातिपदिक) + khani (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘स्वर्णस्य खनिः’
uttamāexcellent, best
uttamā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
munimthe sage
munim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
darśayāmāsashowed, caused to see
darśayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + ṇic (णिच्, causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिजन्त (causative) ‘दर्शयति’
khanimthe mine
khanim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkhani (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tenaby him/with him
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
niveditāmpresented, reported
niveditām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootni-vid (धातु) + kta (क्त, past passive participle)
Formकृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle)

Agastya (continuing narration)

Tirtha: Svarṇa-khani (mythic)

Type: kund

Scene: The golden shower’s landing-place becomes a gleaming mine; Kubera (or the divine agent) reveals the newly formed gold-mine to the sage as a formal offering.

R
Raghu
K
Kubera
K
Kautsa (sage; implied)

FAQs

Resources gained for dharma should be offered without possessiveness, transforming wealth into merit.

Ayodhyā’s Māhātmya is strengthened through this exemplary account of dharmic giving connected to its royal lineage.

The act of nivedana (formal offering) to a sage—an element of righteous dāna.