Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 5

अयोध्यासदृशी कापि दृश्यते नापरा पुरी । या न स्पृशति वसुधां विष्णुचक्रस्थिताऽनिशम्

ayodhyāsadṛśī kāpi dṛśyate nāparā purī | yā na spṛśati vasudhāṃ viṣṇucakrasthitā'niśam

അയോധ്യയെപ്പോലെ മറ്റൊരു പുരി എവിടെയും കാണപ്പെടുന്നില്ല; ഈ നഗരം ഭൂമിയെ സ്പർശിക്കാതെ, നിത്യവും വിഷ്ണുവിന്റെ ചക്രത്തിന്മേൽ നിലകൊള്ളുന്നു।

अयोध्याof Ayodhya
अयोध्या:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषार्थे पूर्वपद (genitive sense as prior member)
सदृशीsimilar (to)
सदृशी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘similar’; अयोध्या-सम्बन्धेन ‘Ayodhya-like’
कापिany (some)
कापि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite) ‘some’
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense) ‘is seen/appears’
not
:
Sambandha (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अपराanother, other
अपरा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् पुरी-विशेषणम्; ‘other’
पुरीcity
पुरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
याwhich
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun) पुरी-सम्बन्धी
not
:
Sambandha (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
स्पृशतिtouches
स्पृशति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘touches’
वसुधाम्earth, ground
वसुधाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
विष्णुof Viṣṇu
विष्णु:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषार्थे पूर्वपद (genitive sense as prior member)
चक्रdisc, wheel
चक्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-तत्पुरुषार्थे पूर्वपद (locative sense as prior member)
स्थिताःsituated, standing
स्थिताः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (पाठे ‘स्थिताऽ’ = स्थिताः/स्थिता sandhi; intended: स्थिता); विशेषणम् या/पुरी-विशेषणम्
अनिशम्constantly
अनिशम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनिशम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb) ‘continually’

Agastya (quoting the brāhmaṇa/Dharma in narrative)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A radiant Ayodhyā appears slightly above the earth, as if resting upon a vast luminous Sudarśana-cakra; the city’s ramparts and temples glow with Vaiṣṇava splendor, suggesting an otherworldly suspension.

A
Ayodhyā
V
Viṣṇu
C
Cakra (Sudarśana)

FAQs

Ayodhyā is portrayed as transcendent—sustained by Viṣṇu—signaling that sacred space can be more than ordinary geography.

Ayodhyā, the supreme purī, is directly glorified.

No ritual is prescribed; the verse is a metaphysical praise of Ayodhyā’s divine foundation.