Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 10

अत्र स्नानेन सर्वेषामस्माकं विगतं रजः । महदाश्चर्यमेतस्य दृष्ट्वा कुंडस्य विस्मिताः । सर्वे वयं सुरश्रेष्ठ कृपया त्वमतो वद

atra snānena sarveṣāmasmākaṃ vigataṃ rajaḥ | mahadāścaryametasya dṛṣṭvā kuṃḍasya vismitāḥ | sarve vayaṃ suraśreṣṭha kṛpayā tvamato vada

ഇവിടെ സ്നാനം ചെയ്തതുകൊണ്ട് ഞങ്ങളൊക്കെയുടെയും രജസ് (കലുഷം) നീങ്ങി. ഈ കുണ്ഡത്തിന്റെ മഹത്തായ അത്ഭുതം കണ്ടു ഞങ്ങൾ വിസ്മയിച്ചിരിക്കുന്നു. ഹേ സുറശ്രേഷ്ഠാ, കരുണയാൽ അതിനാൽ അരുളുക.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्नानेनby bathing
स्नानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्य-प्रयोग), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
विगतम्gone, removed
विगतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + गम् (धातु) → विगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (rajaḥ-विशेषण)
रजःdust/impurity
रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (āścaryam-विशेषण)
आश्चर्यम्wonder
आश्चर्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एतस्यof this
एतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (Non-finite verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
कुण्डस्यof the pond
कुण्डस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
विस्मिताःastonished
विस्मिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + स्मि (धातु) → विस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (sarve vayaṃ इत्यस्य विशेषण)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सुरश्रेष्ठO best of gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी: सुराणां श्रेष्ठः)
कृपयाout of compassion
कृपया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; हेतौ/करणे (by/through compassion)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अतःtherefore
अतः:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थे (therefore)
वदspeak/tell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन

Devas

Tirtha: Ayodhyā-kuṇḍa (unnamed in excerpt)

Type: kund

Listener: Brahmā

Scene: Devas, astonished, speak earnestly to Brahmā; their bodies glow, indicating rajas removed; the kuṇḍa behind them shimmers as the source of the miracle.

D
Devas
B
Brahmā (implied as addressed authority)
K
Kuṇḍa

FAQs

Even exalted beings acknowledge transformation through tīrtha-snāna and seek compassionate instruction for deeper understanding.

The Ayodhyā kuṇḍa whose bathing removes rajas (defilement) and produces a wondrous effect.

Snāna (bathing) at this kuṇḍa is explicitly stated as removing impurity.