नैवेद्येन च केन त्वं केन होमेन तुष्यसि । केन कष्टेन वा देव केनार्घेण मम प्रभो
naivedyena ca kena tvaṃ kena homena tuṣyasi | kena kaṣṭena vā deva kenārgheṇa mama prabho
എൻ പ്രഭോ! ഏതു നൈവേദ്യത്താൽ നീ പ്രസന്നനാകുന്നു, ഏതു ഹോമത്താൽ തൃപ്തനാകുന്നു? ഹേ ദേവാ! ഏതു കഷ്ടതപസ്സാൽ, ഏതു അർഘ്യാർപ്പണത്താൽ, എന്റെ സ്വാമീ?
Umā/Śivā (Pārvatī)
Tirtha: Vastrāpatha (Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Devī, hands folded, asks Śaṅkara in a sacred Prabhāsa setting about the offerings and rites that truly satisfy him; ritual vessels (arghya-pātra), fire-altar (homa-kuṇḍa), and naivedya trays are present as symbolic props.
Devotion is both offering and effort—material gifts, sacred rites, and personal endurance are all to be oriented toward the Lord.
Not explicitly; the verse is part of the Vastrāpathakṣetra Māhātmya within the Prabhāsa Khaṇḍa.
It references naivedya (food offering), homa (fire oblation), arghya (honor-offering), and kaṣṭa (austerity/effort) as possible means of worship.