Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

पतिं गृहीत्वा या नारी मृतमग्नौ विशेद्यदि । सा तारयति भर्तारमात्मानं च कुलद्वयम्

patiṃ gṛhītvā yā nārī mṛtamagnau viśedyadi | sā tārayati bhartāramātmānaṃ ca kuladvayam

മരിച്ച ഭർത്താവിനെ ചേർത്തുപിടിച്ച് അഗ്നിയിൽ പ്രവേശിക്കുന്ന സ്ത്രീ ഭർത്താവിനെയും സ്വയംതന്നെയും ഇരുകുലങ്ങളെയും മോചിപ്പിക്കുന്നു।

पतिम्husband
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गृहीत्वाhaving taken, having seized
गृहीत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
याwho (woman)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मृतम्dead
मृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
विशेत्should enter
विशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+शि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
None
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (conditional particle)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-रूप
तारयतिsaves, delivers
तारयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आत्मानम्herself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कुलद्वयम्both families (two lineages)
कुलद्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल + द्वय (प्रातिपदिके)
Formद्विगु-समास (संख्या-पूर्वपद), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrative voice within Vastrāpathakṣetra-māhātmya (attribution uncertain from snippet)

Tirtha: Vastrāpatha (in Prabhāsa)

Type: kshetra

Scene: A devoted wife holds her deceased husband’s hand at the cremation ground; sacred fire rises like a yajña-flame while unseen ancestors and pitṛs are shown being lifted upward by light.

S
Satī
K
Kula
P
Prabhāsa
V
Vastrāpatha

FAQs

The verse portrays extreme spousal fidelity as spiritually salvific, extending merit to family lines.

The statement appears as part of the Vastrāpatha Kṣetra Māhātmya within Prabhāsa.

Entering the funeral fire with the deceased husband (satī motif) is described as a salvific act.